Ефим Курганов - Русские Пословицы и Талмуд стр 5.

Шрифт
Фон

русской культуры.

Еврейский

подход Г.М. Бараца, в результате при­

менения которого перемешивались, сваливались в

20

Там же, с. 541-684.

21

Ефим Курганов

одну кучу разного типа источники, думаю, сейчас

представляется не очень научным. А реальная тех­

ника его исследований, кажется, и вовсе неприем­

лема.

Г.М. Барац брал фразу или целый фрагмент из

летописи, переставлял буквы и целые слова, счи­

тая, что летописец что-то напутал или сознательно

исказил, заметая следы, и возводил все это к биб­

лейским схемам, которые в реконструкциях своих

дополнял данными раввинистической письмен­

ности, т. е. прежде всего данными Талмуда и мид-

рашей (сборников толкований Ветхого завета, ко­

торые часто давались в виде притч)21.

На мой взгляд, неприемлемо и то, что Г.М. Ба­

рац библейские источники преподносил наравне с

талмудическими, совершенно не разграничивая их.

То, что русские летописи изначально строились

по библейской модели, это ведь очевидно, на­

личие парафраз из Библии в летописях абсолютно

естественно, и данное обстоятельство многократ­

но становилось предметом анализа,

а вот пробле­

ма

Талмуд как летописный источник

никогда не ста­

вилась. Притом библейские и талмудические ис-

21

ской письменности свидетельствует новаторская заметка

А.Я. Борисова «Вероятный еврейский оригинал «Сказания

о подземном человеке» из Толковой Палеи» она была

включена в его статью «К вопросу о восточных элементах в

древнерусской литературе» (Палестинский сборник, 29,

с. 162-165).

22

О значении еврейских мидрашей для древнееврей­

Русские пословицы и Талмуд

точники это источники принципиально различ­

ного типа, что почему-то выпускается из виду.

Ветхий Завет, если не считать собственно прит-

чевых блоков, каковыми являются «Книга притч

Соломона» и «Книга премудрости Иисуса, сына

Сирахова» (а ведь это книги поздние в Пяти­

книжии притчево-афористическая традиция фак­

тически отсутствует), почти не знает притч22 и афо­

ризмов, в то время как Талмуд ими буквально

пропитан, пронизан снизу доверху.

Вообще Талмуд важный источник послович­

ного фонда, просто библеизмы в русской научной

традиции принято широко обсуждать и анализи­

ровать, а вот талмудизмы принято игнорировать;

об истинном положении вещей см. следующую

справку из дореволюционной «Еврейской энцик­

лопедии»:

Особенно велико число пословиц в талмудичес­

кой литературе. Талмуд приводит ряд пословиц,

сохранившихся в народной речи, которые в сущ­

ности имеют свое основание в библейских рас­

сказах. В Талмуде имеется большое количество

чисто народных пословиц на еврейском и ара-

22

бедняка (имеется в виду Давид, отнявший у Урии его жену

бат-Шеву); рассказ женщины, посланной Иовамом к Да­

виду с целью убедить его, чтобы он разрешил Авшалому

вернуться в Иерусалим; аллегория Исайи о винограднике,

обманувшем ожидания хозяина, как Израиль не оправды­

вает надежд своего Бога, вот и все ветхозаветные притчи.

23

Рассказ пророка Натана о богаче, присвоившем овцу

Ефим Курганов

мейском языках Этим образцом народного

творчества законоучители часто пользовались для

галахических или агадических целей; особенно

отличались в этом отношении рабби Исаак Нап-

паха, Равва, рабби Папа. Пословицы обнимают

все стороны народной жизни религию, быт,

семью, общественный строй, суд, профессии и

т. д.

23

Кроме того, Ветхий Завет текст священный,

сакральный, Талмуд учено-литературный, во

многом казуистический и вполне рациональный.

В общем смешивать библейские и талмудиче­

ские источники никак нельзя. Русскими летопи­

сцами использовались оба эти типа источников, но

использовались по-разному, с учетом их специфи­

ки. Иначе говоря, следует говорить не о библей-

ско-агадических элементах древнерусской письмен­

ности, а о библейском и агадическом элементах.

Попробую в рамках настоящего этюда показать

специфику талмудического слоя древенерусской

культуры на примере одной пословицы. Но преж­

де еще хочу задержаться на работах Г.М. Бараца

в частности, на его исследовании «О библейском

элементе в «Слове о полку Игореве»24.

23

с. 167.

24

Игореве» // Собрание трудов по вопросу о еврейском эле­

менте в памятниках древнерусской письменности, т. I, вто­

рой полутом, с. 687732.

24

Еврейская энциклопедия (репринт). М., 1991, т. 12,

Барац Г.М. О библейском элементе в «Слове о полку

Русские пословицы и Талмуд

II

К ИСТОРИИ ВОПРОСА.

«СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» И ТАЛМУД

Перейдя от летописей к «Слову о полку Игоре-

ве», Г.М. Барац продолжал применять ту же тех­

нику анализа, и в целом так же безуспешно, как и

раньше.

Вначале, правда, он выдвинул очень резонное,

как мне кажется, предположение, что древнерус­

ские книжники должны были хорошо знать тал­

мудический трактат «Пиркей Авот» (он включался

в еврейские молитвенники, был исключительно

популярен и, главное, представлял самую доступ­

ную для постороннего часть Талмуда не был свя­

зан с конкретными обрядами и имел чисто этиче­

ское значение). Но хорошее начало было вскоре

испорчено.

В поисках доказательств ученый стал «дописы­

вать» «Слово о полку Игореве», делая текст по­

эмы, с его точки зрения, более логичным и после­

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке