Ефим Курганов - Русские Пословицы и Талмуд стр 20.

Шрифт
Фон

беса на еврея. Но при всей свой легендарности, рассказ о

Никите-затворнике дает возможность увидеть некоторые

любопытные особенности быта древнерусских книжников.

93

ской письменности: почему дьявол может

говорить по-си­

рийски? // Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1994,

с. 49-50.

94

сят сирийский язык, использовавшийся учеными и нашед­

ший отражение в Вавилонском Талмуде» (Рав Алии Штей-

нзальц. Введение в Талмуд. Москва Иерусалим, 1993,

с. 80).

87

Успенский Б.А. Вопрос о сирийском языке в славян­

См:: «восточный арамейский язык, к которому отно­

Ефим Курганов

го Писания на арамейский, а также главы из книг

Даниила, Эзры и Нехемии, которые изначально

были написаны на арамейском).

Делая сирийский язык языком демонических

сил, церковь пыталась отвратить, заклеймить ув­

лечение древнерусских книжников Талмудом и со­

путствующими ему сборниками мидрашей, и это,

кстати, является еще одним подтверждением того,

что интерес к Талмуду и мидрашам в древней Руси,

несомненно, был.

И именно близость древнерусских книжников

к традициям литературы мидраша, собственно, и

определила во многом, как я убежден, тот канал,

по которому шло перекачивание, перебрасывание

на русскую почву афоризмов и притч, принадле­

жащих талмудическому культурному ареалу или,

во всяком случае, канонизированных именно в

его пределах.

III

История нескольких пословиц, которая была

в самых общих чертах реконструирована выше, по­

лагаю, воссоздает в какой-то мере (наряду с па-

лейными рассказами о царе Соломоне, переве­

денными, как теперь уже точно известно, с древ­

нееврейского и арамейского непосредственно из

Вавилонского Талмуда и сборников мидрашей)

работу древнерусских книжников с талмудически-

88

Русские пословицы и Талмуд

ми текстами, показывая, что именно из Талмуда

отбиралось для русской культуры.

Итак, древнерусские книжники читали Талмуд,

читали, собирая фразеологический фонд языка и

выстраивая принципы отечественной культуры. И

вообще это ведь была целая традиция русской ин­

теллектуальной жизни, некогда богатая и интен­

сивная, а потом утраченная, но следы ее все-таки

не пропали бесследно.

Да, Киевская Русь исчезла, а вот то, что делали

древнерусские книжники, навсегда вошло в состав

русской культуры. Просто мы теперь не ощущаем

талмудизмы именно как талмудизмы, хотя реаль­

но они до сих пор существуют в речи и в наших

представлениях.

Так, например, упоминавшаяся выше притча о

хромце и слепце сначала из Талмуда попала в про­

поведь Кирилла Туровского (XII век), а потом стала

«гулять» по всей древнерусской словесности: Скит­

ский патерик, Четьи-Минеи, Пролог (чтение на

28 сентября).

Со временем память о талмудическом перво­

источнике была забыта; жизнь притчи на рус­

ской почве фактически растянулась с XII по

XIX век. Но древнерусские-то книжники, владев­

шие древнееврейским и арамейским, читавшие

Талмуд и мидраши, знали первоисточник. Пример

этот очень не случаен.

После того, как талмудическая традиция, на

которую древнерусские книжники в целом ряде

89

Ефим Курганов

моментов ориентировались, растворилась, рассо­

салась в русской культуре, ее долго пытались не

замечать, замалчивать и, видимо, продолжали бы

замалчивать и до сих пор, если бы не целый ряд

сделанных в течение последних пятидесяти лет

лингвистических открытий, которые не обойдешь

и не проигнорируешь.

И вот прежние концепции древнерусской куль­

туры, на мой взгляд, начинают явно рассыпаться.

IV

В свете сделанных открытий все более стано­

вится очевидным, что древнерусскую культуру было

бы непродуктивно интерпретировать таким обра­

зом, будто она имеет некий один монолитный фун­

дамент греко-византийскую цивилизацию (встав­

ки из иных культур допускались, но только как

чисто локальные вкрапления, совершенно не ме­

няющие общей тенденции).

На самом деле, в основании древнерусской

культуры лежит многокорневая система (и выше

речь шла об описании только одного «корешка»,

кстати, совсем не случайного и не локального,

как казалось прежде).

Если бы не открытия лингвистов, которые, как

уже не раз подчеркивалось выше, В.Н. Топоров с

полным на то основанием выделил даже в особое

направление («русско-еврейская текстология»), то,

90

Русские пословицы и Талмуд

скорее всего, еще долго продолжало бы господ­

ствовать традиционное представление о более или

менее однополярном характере древнерусской

культуры. Господство такого представления при­

вело к тому, что особенности и истоки древнерус­

ской культуры понимались во многом излишне

прямолинейно и слишком обедненно.

В результате сделанных открытий довольно про­

должительная пора замалчиванья, кажется, мино­

вала, наконец, миновала, но только ведь теперь

талмудический пласт русской культуры95 надо от­

крывать и описывать в общем-то как бы заново,

ибо ведь совершенно необходимо компенсировать

долгие периоды фактически полного игнорирова­

ния данного феномена.

Да, талмудические сюжеты и их проникнове­

ние в древнерусскую письменность спорадически

фиксировались, но наличие талмудического плас­

та культуры при этом начисто отрицалось. Фикса­

ции талмудических сюжетов и фразеологизмов ис­

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке