V в. хр. эры); Мидраш Шмуэль (XI в. хр. эры)
толкование Книги пророка Самуила и т.д.
В общем, Толковая Палея, несмотря на то, что
она изобилует антиеврейскими высказываниями72,
по характеру своему (объяснение основных вет
хозаветных понятий и событий) и по общежанро-
72
шийся ересью жидовствующих, писал о том, что антиев
рейские высказывания в «Толковой Палее» есть результат
позднейшей вставки, которая была сделана в конце XV века
в ходе борьбы с «жидовствующими», в то время как основ
ной текст «Толковой Палеи» создавался в XIIXIII веках:
«Существует популярная «Толковая Палея», памятник XII
XIII века; в XV веке под влиянием условий борьбы с жи
довствующими он начинает перерабатываться, но в основе
сохраняет свое содержание и свое прежнее заглавие» (Спе
ранский М.Н. История древней русской литературы. М.,
1914, с. 78). См. также новейший вывод A.A. Алексеева:
«Следует отказаться от представления о том, что талмуди
ческие эпизоды попали в Толковую Палею в эпоху жидов
ствующих во второй половине XV в.» (Алексеев A.A.
Рус
ско-еврейские литературные связи до XV века // Jews and
Slaves, vol. I. Jerusalem St. Petersburg, 1993, с 67).
72
Между прочим, М.Н. Сперанский, много занимав
Русские пословицы и Талмуд
вой ориентированности есть самый настоящий ва
риант древнееврейского мидраша, своего рода син
тезированный мидраш.
Устойчивым, традиционным и даже, пожалуй,
инерционным было и во многом остается мнение
о непосредственной связи Палеи с византийской
словесностью, но оно буквально ни на чем не ос
новано73. Греческие источники Палеи так и не
обнаружены, и не разыскан даже греческий ана
лог подобного типа издания.
Еще в 1895 году А. Михайлов в исследовании
«Общий обзор состава, редакций и литературных
источников Толковой Палеи» с совершенно оправ
данным изумлением констатировал:
На чем основано мнение, будто Палея явилась
впервые у греков, а не у южных славян или в
России? Решительно ни на чем: ибо 1) греческо
го оригинала до сих пор не найдено и 2) никаких
побочных документальных указаний нет
74
.
Однако Толковая Палея, хотя она, действи
тельно, не имеет самого непосредственного отно
шения к византийской традиции, возникла при
73
В.М. Успенский и др. отстаивали взгляд на Толковую Па
лею как на перевод с греческого.
74
тературных источников Толковой Палеи // Варшавские уни
верситетские известия, 1895, 7, с. 5.
73
И.И. Срезневский, Н.С. Тихонравов, И.Я. Порфирьев,
Михайлов А. Общий обзор состава, редакций и ли
Ефим Курганов
этом совсем не на пустом месте75. Более того, ос
мелюсь сказать, что она имеет талмудическую ос
нову.
А.Я. Борисов уже в наши дни в работе «К воп
росу о восточных элементах в древнерусской лите
ратуре» показал, что палейная «Повесть о царе
Адариане» прямо восходит к Талмуду, точнее даже
к «Мидрашу Танхума»76:
Примером «византийского пристрастия» истори
ков древнерусской литературы является стрем
ление категорически навязать греческий ориги
нал входящей в состав той же Толковой Палеи
«Повести о царе Адариане», хотя до сих пор не
удалось отыскать никаких следов греческого тек
ста данной повести, еврейский же текст (к тому
же почти дословно совпадающий с текстом Па
леи) входит в состав старого еврейского памят
ника «Мидраша Танхума»
77
.
75
рианова-Перетц, признавая отсутствие связей Толковой
Палеи с византийской словесностью, считали, что это ори
гинальный текст, составленный древнерусскими книжни
ками.
76
мый ранний извод которого еще древнее, по времени, Ва
вилонского Талмуда, а самый поздний составлен в кон
це 8-го или в начале 9-го века» (Барац Г.М. Кирилло-ме
фодиевские вопросы, с. 418).
77
древнерусской литературе, с. 163.
74
А.В. Михайлов, В.М. Истрин, И.Н. Жданов, В.П. Ад
«Из агадического сборника «Мидраш Танхума», са
Борисов А.Я. К вопросу о восточных элементах в
Русские пословицы и Талмуд
А.Я. Борисов говорил об отдельном палейном
сюжете и его талмудическом источнике. Но я хочу
сейчас перевести разговор в несколько иную плос
кость, что достаточно существенно. Однако преж
де н а п о м н ю одно немаловажное наблюдение
A.A. Алексеева (работа «Русско-еврейские литера
турные связи до XV века»):
В свое время Д. Флюссер (Flusser, 1971) пока
зал, какую важность для изучения средневеко
вой еврейской письменности могут иметь такие
славянские источники, как Палея историческая.
В X в. этот памятник был переведен в Болгарии
с греческого оригинала. Сколь более важным дол
жно представляться изучение Толковой Палеи,
сложение которой можно относить к XIII в. и
восточнославянским пределам. Ведь для этого об
ширного произведения нет греческих образцов,
только часть текстов в его составе восходит к
греческим оригиналам в южнославянских пере
водах. Но другая часть текстов говорит о том,
что составители Толковой Палеи прибегли к не
посредственному использованию еврейских ис
точников и дали такое их сочетание, которое не
известно, как кажется, средневековой еврейской
письменности
78
.
Наблюдение это, на мой взгляд, абсолютно точ
ное. Корректируя его, могу только сказать следу-
78
зи до XV века, с. 71.