Ефим Курганов - Русские Пословицы и Талмуд стр 12.

Шрифт
Фон

жению из комедии Плавта (сер. III в. ок. 184

г. до н. э.): «туника ближе (к телу), чем плащ»

52

.

Между тем, русскую пословицу «Своя рубаш­

ка к телу ближе» нельзя считать зеркальным отра­

жением слов Плавта. У последнего ведь все пост­

роено на противопоставлении туники и плаща, чего

в русской пословице нет и в помине. В данном

случае можно говорить лишь об определенной пе­

рекличке латинского афоризма и русской посло­

вицы.

Попробую сейчас показать, что И.М. Снегирев

и все, кто последовали за ним, совершенно упус­

тили из виду текст, который гораздо ближе к рус­

ской пословице, чем слова римского комедиогра­

фа.

51

52

варь русской фразеологии. Историко-этимологический спра­

вочник. СПб., 1998, с. 496.

52

Там же.

Бирин А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Сло­

Русские пословицы и Талмуд

РАВ

53

И ЕГО АФОРИЗМЫ

I

В трактате «Шаббат» из Вавилонского Талму­

да есть такой диалог мудрецов:

Воскликнул рава б. Мехасья:

Об этом говорил Рав: «Своя рубаха любому

дорога!» [тебе дороги слова Рава, поскольку ты

его ученик].

Так сказал Рав? удивился р Хисда.

Это его слова лучше первых! И если бы были

у меня еще приношения, отдал бы тебе (Шаб­

бат, 10 Б11 А).

Маленькое разъяснение. Рав Хисда, ученик

Рава (Абба Арика), величайшего талмудического

авторитета диаспоры, стоящего у истоков Вавилон­

ского Талмуда, основателя академии в местечке

Сура на Евфрате, после смерти учителя стал ра-

53

нитой талмудической академии, неизвестен; умер около

246 г. хр. эры. Его настоящее имя рабби Аба бар Ибо.

Равой еще называли Абба Арика, что означает «длинный».

Рав был учеником Иегуды га Наси, кодификатора Мишны.

Вернувшись в Вавилонию, Рав начал создавать

гемару

(ком­

ментарий к Мишне). Из этого комментария, собственно, и

вырос Вавилонский Талмуд.

53

Год рождения мудреца Рава, создателя самой знаме­

Ефим Курганов

зыскивать людей, которые знали Рава; он даже

платил им, лишь бы они передавали ему афориз­

мы учителя. Один из этих афоризмов и оказался

текст: «Своя рубаха любому дорога».

Рав вообще славился своими афоризмами. В эн­

циклопедической статье о нем было особо отмече­

но:

Судя по тем образцам его проповедей, которые

сохранились в Талмуде, надо признать, что па­

лестинская агада нашла в нем одного из своих

лучших представителей. Свои проповеди на ре­

лигиозно-нравственные темы А. (Абба Арика)

любил пересыпать афоризмами, часто весьма

меткими и изящными, то из области этики, то

из области практической психологии и житейс­

кого обихода

54

.

II

Вышеприведенное высказывание Рава из трак­

тата «Шаббат» гораздо ближе к русской послови­

це, чем слова Плавта. Другое дело, что при пере­

ходе на русскую почву афоризм Рава оброс новы­

ми значениями.

В русской пословице «Своя рубаха к телу бли­

же» речь идет о субъективизме человеческого вос­

приятия, о том, что люди часто преследуют преж­

де всего свои личные интересы. А Рав, говоря, что

54

54

Еврейская энциклопедия (репринт), т. 1, с. 46.

Русские пословицы и Талмуд

«своя рубаха любому дорога», отнюдь не пытался

осуждать человеческую природу. Он хотел подчер­

кнуть, что точно и взвешенно судить о предмете

способен только знаток, изнутри чувствующий

предмет; см. комментарий к вышеприведенным

словам Рава, который был сделан раввином Ади-

ном Штейнзальцом:

Высказывание Рава, звучащее в рассказе как бы

мимоходом («Своя рубаха любому дорога!»),

имеет глубокой смысл и не случайно столь вы­

соко оценивается р Хисдой: дело не толь­

ко в том, что по достоинству оценить дорого­

стоящую вещь (слова Рава в оригинале сравни­

ваются с шелковой рубахой) может не всякий,

лишь знатоку дано по-настоящему насладиться

ею. Отсюда необходимость не только передавать

знания, но и учить ценить то, что этого заслу­

живает

55

.

55

ями раввина Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальца). Иеруса­

лим Москва, 2001, с. 83. Своеобразным дополнением к

беседе рава бен Мехасья и рава Хисды можно считать диа­

лог между Равом и равом Шилой, который состоялся, ког­

да Рав, отучившись в палестинских академиях, вернулся в

Вавилонию: «Рав однажды, будучи у того (рава Шилы, главы

академии в Нагардее.

Е. К.

) в качестве толкователя (ме-

тургерман), дал объяснение какой-то мишне, расходивше­

еся с общепринятым и не понравившееся р. Шиле. Рав ему

гордо заявил: «Звуки флейты, очаровывающие знатока, не

нравятся профану» (Грец Г. История евреев от древнейших

времен до настоящего. Одесса, 1906, т. 5, с. 209).

55

Вавилонский Талмуд. Антология Агады с толковани­

Ефим Курганов

При всей диаметральной противоположности

расставленных акцентов русская пословица тексту­

ально совпадает с афоризмом Рава. Судя по всему,

афоризм этот и оказался источником русской по­

словицы. Просто попав в русскую культурную сре­

ду, высказывание великого талмудического авто­

ритета диаспоры, каковым безусловно являлся Рав,

стало пониматься в соответствии с запросами и

потребностями этой среды.

Может быть, древнерусские книжники не ра­

зобрались в контексте или сознательно ввели афо­

ризм Рава в свой собственный контекст, но в лю­

бом случае они обратили на высказывание одного

из главных создателей Вавилонского Талмуда свое

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке