жению из комедии Плавта (сер. III в. ок. 184
г. до н. э.): «туника ближе (к телу), чем плащ»
52
.
Между тем, русскую пословицу «Своя рубаш
ка к телу ближе» нельзя считать зеркальным отра
жением слов Плавта. У последнего ведь все пост
роено на противопоставлении туники и плаща, чего
в русской пословице нет и в помине. В данном
случае можно говорить лишь об определенной пе
рекличке латинского афоризма и русской посло
вицы.
Попробую сейчас показать, что И.М. Снегирев
и все, кто последовали за ним, совершенно упус
тили из виду текст, который гораздо ближе к рус
ской пословице, чем слова римского комедиогра
фа.
51
52
варь русской фразеологии. Историко-этимологический спра
вочник. СПб., 1998, с. 496.
52
Там же.
Бирин А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Сло
Русские пословицы и Талмуд
РАВ
53
И ЕГО АФОРИЗМЫ
I
В трактате «Шаббат» из Вавилонского Талму
да есть такой диалог мудрецов:
Воскликнул рава б. Мехасья:
Об этом говорил Рав: «Своя рубаха любому
дорога!» [тебе дороги слова Рава, поскольку ты
его ученик].
Так сказал Рав? удивился р Хисда.
Это его слова лучше первых! И если бы были
у меня еще приношения, отдал бы тебе (Шаб
бат, 10 Б11 А).
Маленькое разъяснение. Рав Хисда, ученик
Рава (Абба Арика), величайшего талмудического
авторитета диаспоры, стоящего у истоков Вавилон
ского Талмуда, основателя академии в местечке
Сура на Евфрате, после смерти учителя стал ра-
53
нитой талмудической академии, неизвестен; умер около
246 г. хр. эры. Его настоящее имя рабби Аба бар Ибо.
Равой еще называли Абба Арика, что означает «длинный».
Рав был учеником Иегуды га Наси, кодификатора Мишны.
Вернувшись в Вавилонию, Рав начал создавать
гемару
(ком
ментарий к Мишне). Из этого комментария, собственно, и
вырос Вавилонский Талмуд.
53
Год рождения мудреца Рава, создателя самой знаме
Ефим Курганов
зыскивать людей, которые знали Рава; он даже
платил им, лишь бы они передавали ему афориз
мы учителя. Один из этих афоризмов и оказался
текст: «Своя рубаха любому дорога».
Рав вообще славился своими афоризмами. В эн
циклопедической статье о нем было особо отмече
но:
Судя по тем образцам его проповедей, которые
сохранились в Талмуде, надо признать, что па
лестинская агада нашла в нем одного из своих
лучших представителей. Свои проповеди на ре
лигиозно-нравственные темы А. (Абба Арика)
любил пересыпать афоризмами, часто весьма
меткими и изящными, то из области этики, то
из области практической психологии и житейс
кого обихода
54
.
II
Вышеприведенное высказывание Рава из трак
тата «Шаббат» гораздо ближе к русской послови
це, чем слова Плавта. Другое дело, что при пере
ходе на русскую почву афоризм Рава оброс новы
ми значениями.
В русской пословице «Своя рубаха к телу бли
же» речь идет о субъективизме человеческого вос
приятия, о том, что люди часто преследуют преж
де всего свои личные интересы. А Рав, говоря, что
54
54
Еврейская энциклопедия (репринт), т. 1, с. 46.
Русские пословицы и Талмуд
«своя рубаха любому дорога», отнюдь не пытался
осуждать человеческую природу. Он хотел подчер
кнуть, что точно и взвешенно судить о предмете
способен только знаток, изнутри чувствующий
предмет; см. комментарий к вышеприведенным
словам Рава, который был сделан раввином Ади-
ном Штейнзальцом:
Высказывание Рава, звучащее в рассказе как бы
мимоходом («Своя рубаха любому дорога!»),
имеет глубокой смысл и не случайно столь вы
соко оценивается р Хисдой: дело не толь
ко в том, что по достоинству оценить дорого
стоящую вещь (слова Рава в оригинале сравни
ваются с шелковой рубахой) может не всякий,
лишь знатоку дано по-настоящему насладиться
ею. Отсюда необходимость не только передавать
знания, но и учить ценить то, что этого заслу
живает
55
.
55
ями раввина Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальца). Иеруса
лим Москва, 2001, с. 83. Своеобразным дополнением к
беседе рава бен Мехасья и рава Хисды можно считать диа
лог между Равом и равом Шилой, который состоялся, ког
да Рав, отучившись в палестинских академиях, вернулся в
Вавилонию: «Рав однажды, будучи у того (рава Шилы, главы
академии в Нагардее.
Е. К.
) в качестве толкователя (ме-
тургерман), дал объяснение какой-то мишне, расходивше
еся с общепринятым и не понравившееся р. Шиле. Рав ему
гордо заявил: «Звуки флейты, очаровывающие знатока, не
нравятся профану» (Грец Г. История евреев от древнейших
времен до настоящего. Одесса, 1906, т. 5, с. 209).
55
Вавилонский Талмуд. Антология Агады с толковани
Ефим Курганов
При всей диаметральной противоположности
расставленных акцентов русская пословица тексту
ально совпадает с афоризмом Рава. Судя по всему,
афоризм этот и оказался источником русской по
словицы. Просто попав в русскую культурную сре
ду, высказывание великого талмудического авто
ритета диаспоры, каковым безусловно являлся Рав,
стало пониматься в соответствии с запросами и
потребностями этой среды.
Может быть, древнерусские книжники не ра
зобрались в контексте или сознательно ввели афо
ризм Рава в свой собственный контекст, но в лю
бом случае они обратили на высказывание одного
из главных создателей Вавилонского Талмуда свое