Ефим Курганов - Русские Пословицы и Талмуд стр 10.

Шрифт
Фон

42

См., например: Адрианова-Перетц В.П. Библейские

См., например: Мещерский H.A. О славяно-русской

Русские пословицы и Талмуд

Вторая часть Ипатьевской летописи была со­

ставлена в 1200 году в Выдубицком монастыре (в

Киеве). Одним из источников второй части лето­

писи и явился, как я попробовал предположить,

трактат «Таанит» из Вавилонского Талмуда, а точ­

нее разговор двух еврейских мудрецов из Вавило­

нии рава Нахмана бар Ицхака и рава Нахмана,

сына рава Хисды.

Есть более традиционная точка зрения, кото­

рую с середины XIX столетия принято чисто меха­

нически воспроизводить. Иван Снегирев в «Сло­

варе русских пословиц и поговорок» (глава «Об

иностранных источниках русских пословиц») на­

писал, что источником русской пословицы «Не

место красит человека, а человек место» являются

слова Плутарха:

В сборниках отечественных, наших древних аль­

манахах часто помешаются под заглавием «Мар­

гарита», «Пчелы», «Цветословия» переведенные

изречения святых отцов и древних эллинских

писателей; из оных мнений и правил многие пе­

решли в народные пословицы. Приведем в при­

мер несколько эллинских и римских апофегм из

рукописи уставной М.Н. Мясникова XVII века,

приложенных к Тропнику Иннокентия и Стоглаву

1551 года: Не место красит добродетель, но доб­

родетель место может украсить. Плутарх

41

.

41

Русские в своих пословицах. М., 1997, с. 169.

43

Снегирев И. Словарь русских пословиц и поговорок.

Ефим Курганов

Вслед за И. Снегиревым М.И. Михельсон в

«Опыте русской фразеологии» отметил:

Не место человека красит, но человек место.

Ср. Никакое состояние не может бесчестити че­

ловека, но человек может бесчестити свое со­

стояние. Кн. A.A. Безбородко. Ср. Не место доб­

родетели, но добродетель место может украсити

(Плутарх). Ср. Рукописи. Уставы М.Н. Мяс-

никова XVII в. к Тропнику Иннокентия и Сто-

главу 1551 г.

42

И уже в наше время за И. Снегиревым и М. Ми-

хельсоном В.П. Жуков в «Словаре русских посло­

виц и поговорок» повторил:

Не место красит человека, а человек место

Лат

.: Non locus ornat hominem, sed homo locum

43

.

Обратите внимание, что И. Снегирев ссылался

на текст XVII века, а ведь слова князя Изяслава

датированы серединой двенадцатого (1151 г.). Как

в двенадцатом веке на Руси было с Плутархом?

Информации особой на этот счет, мне кажется,

нет, а вот, судя по многочисленным косвенным

42

Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и ино­

сказаний. Посмертное издание. СПб., 1912, с. 509.

41

В.П. Жуков. М., 1968, с. 286-287.

44

Михельсон М.И. Русская мысль и речь.

Свое

и

чужое.

Словарь русских пословиц и поговорок. Составил

Русские пословицы и Талмуд

данным, раввинистическая письменность древне­

русским книжникам так или иначе была уже изве­

стна. Вот на какой случай в данной связи можно

указать.

Еще во второй половине XIX столетия а

именно в 1873 году академик М.И. Сухомлинов

установил, что в основе притчи о слепце и хромце,

приводимой в одном из поучений Кирилла Туров­

ского (вторая половина XII века), лежит совершен­

но реальный фрагмент из Вавилонского Талмуда

(трактат «Санхедрин», л. 91)44. А не раз уже упо­

минавшийся выше Г.М. Барац на основе сделан­

ных им сопоставлений вполне резонно предполо­

жил, что притча о слепце и хромце могла быть ус­

воена не только из Талмуда, но и из сборника

«Мидраш Рабба», который в рамках талмудиче­

ской письменности занимает достаточно почет­

ное место45. См. также выводы (на мой взгляд, аб­

солютно правомерные), к которым пришел в

1926 году И.П. Еремин:

44

Сборник Отделения русского языка и словесности Импе­

раторской Академии наук, 1873, т. X, 6, с. 3335; см.

также: Франко I. Притча про сліпця i хромця // Статьи по

славяноведению, вып. 2. СПб., 1906, с. 129155.

45

336. До М.И. Сухомлинова Макарий в записке «Св. Ки­

рилл, епископ Туровский, как писатель» только заметил,

что притча о хромце и слепце восходит не к тексту Нового

завета (Макарий. Св. Кирилл Туровский, как писатель //

Изв. Имп. Акад. наук, 1856, т. 5, с. 1517).

45

См.: Сухомлинов М.И. Повесть о суде Шемяки //

Барац Г.М. Кирилло-мефодиевские вопросы, с. 332

Ефим Курганов

Притча о слепце и хромце след влияния древ­

нееврейской литературы в нашей древней пись­

менности имела довольно своеобразную судь­

бу на Руси

46

.

И так, то что славянская версия притчи о слеп­

це и хромце имела какую-то связь с ее восточ­

ной, именно талмудической (Вавилонский

Талмуд), древнееврейской можно признать не­

сомненным. Родство их явно. С такою же уве­

ренностью можно сказать, что она не перевод

талмудической версии, а самостоятельная пере­

работка, приспособление к христианскому

миросозерцанию

47

.

Данный факт попадания и органического вжи­

вания талмудической притчи в древнерусскую пись­

менность неоднократно фиксировался исследова­

телями, но при этом ему не придавалось какого-то

особого значения. Никакой тенденции за ним не

осознавалось. Между тем факт этот не есть неко­

торая аномалия. Он даже, как я убежден, по-свое­

му показателен. Но вернемся теперь к афоризму

«Не место красит человека, а человек место» и его

возможным источникам.

46

русской письменности // Известия Отделения русского язы­

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке