Мама! Папа! окликнула она родителей. Вы дома?
Добравшись до верхней площадки, Хай Лин услышала мягкий голос отца. Но он обращался не к ней, а беседовал с мужчиной с серебристыми усами. Это был бабушкин врач.
Ну, что скажете, доктор? спросил Чен Лин. Хай Лин прильнула к стене цвета зелецого чая и затаила дыхание. Отец стоял к ней спиной. Девочка боялась прервать разговор.
Перенесенный в прошлом месяце грипп заметно ослабил ее силы, серьезно сказал врач. Она до сих пор не оправилась.
Чен Лин молча уставился на свои ботинки.
Лечение пока не приносит ощутимых
результатов, продолжал доктор. Правда в том, что вашей матери уже довольно много лет. Она устала и почти не борется за жизнь. Врач сочувственно похлопал отца Хай Лин по плечу и снова заговорил:
Разумеется, мы продолжим лечение. Будьте рядом с ней. Забота и домашнее тепло вот то, в чем она нуждается больше всего.
Как только слова доктора дошли до Хай Лин, у нее во рту пересохло. Он будто бы признавался, что ничего не может поделать.
Хай Лин судорожно пыталась избавиться от кома в горле. Она всхлипнула и тут же поймала на себе проницательный взгляд доктора.
О, здравствуйте, юная леди, поприветствовал он девочку.
Хай Лин! воскликнул отец, обернувшись. Он быстро оглядел ее намокшее голубое пальто и лужу на полу. Да ты же вся промокла! Ну-ка марш переодеваться, пока не подхватила простуду!
Хай Лин попыталась поймать папин взгляд. Она знала, что эта его сердитость напускная. Он был мягким человеком, но сейчас ему было очень тяжело.
«Кажется, ему сейчас не до меня», печально подумала Хай Лин.
Хорошо, пап.
Она скинула у лестницы свои малиновые туфли и, расстегивая на ходу пальто, направилась в свою комнату.
Когда девочка на цыпочках пробиралась мимо бабушкиной двери, до нее донесся тихий хриплый шепот, который больше напоминал пение сверчка, чем человеческий голос.
Теплый южный ветер высушит тебя быстрее, чем фен, малышка.
Бабушка, позвала Хай Лин, нерешительно заглядывая в комнату больной. Сбросив пальто, она проскользнула внутрь.
Заходи, велела бабушка, бросив взгляд в коридор, чтобы удостовериться, что там никого нет. Твой папа нам не помешает, так что покажи мне, как ты используешь свою силу.
Впервые за этот день Хай Лин ненадолго почувствовала себя счастливой. «Бабушка плюс волшебство, улыбнувшись, подумала она, вот формула счастья!»
Девочка бросила мокрое пальто и сумку на стул, подошла к бабушкиной кровати, закрыла глаза и сосредоточилась.
Она представила себе, как освежающий бриз ласкает ее кожу, как воздушные потоки играют с длинными седыми волосами бабушки, и захотела вызвать маленький дружелюбный ветерок.
И вскоре девочка услышала знакомый свист воздуха и почувствовала, как вокруг нее образовывается крутящаяся воздушная воронка.
«Получилось!» воскликнула Хай Лин и непроизвольно вскинула руки над головой.
Когда мокрые хвостики обвились вокруг тела, а фиолетовая мини-юбка задрожала на ветру, Хай Лин тихо взвизгнула от восторга.
Было в этом кое-что, чего бабушка, к сожалению, не могла увидеть. К сожалению потому, что это была лучшая сторона магии.
Хай Лин посетило волшебное чувство
Она будто бы проглотила гору легчайшего суфле. Или внезапно превратилась в воздушный шарик, привязанный к земле лишь тонкой ниточкой. Или стала облаком.
Это было ощущение невесомости она сделалась легкой как воздух. Но тут, как это всегда бывает, волшебство стало рассеиваться. И когда хвостики Хай Лин уже сухие и шелковистые легли ей на плечи, она поняла, что чудесное мгновение ушло.
Девочка открыла глаза и улыбнулась бабушке.
Ну как? спросила она.
Ты еще спрашиваешь! воскликнула бабушка, хлопнув тонкими морщинистыми ладошками. Великолепно!
Хай Лин встала на колени рядом с постелью, и бабушка ласково погладила ее по голове. Оказавшись рядом с бабушкой, девочка поразилась ее изможденному виду.
Из-за болезни волосы старушки сделались слабыми и тонкими. Кожа была мертвенно-бледной, а тело, укутанное в просторный зеленый наряд, казалось совсем немощным.
И все же прохладная сухая рука, покоившаяся у Хай Лин на макушке, была исполнена особой силы. Как и бабушкины слова.
По-моему, у тебя настоящий талант, моя малышка Хай Лин, произнесла старушка и легонько потрепала внучку по щеке. Но тебе не помешало бы набрать пару фунтов, а то ветер подхватит тебя и унесет!
Ветер мой друг, бабушка, хихикнула Хай Лин, а потом разом сделалась серьезной. Как ты себя чувствуешь? тихо спросила она.
Бабушка устало откинулась на пухлые подушки.
Видала я и лучшие деньки, ответила она и тут же перевела разговор на другую тему.
А как остальные Стражницы? поинтересовалась она. С ними все в порядке?
Все отлично, бабушка, ответила Хай Лин. Но в этот миг она и не думала о своих подругах.
Внезапно ее охватило отчаяние, а горло снова сдавил болезненный спазм. Она ничего не могла поделать со страхом, сквозившим в ее голосе:
Но ты ведь поправишься, да?
Ну конечно! проговорила бабушка, отмахнувшись. Скоро мне станет гораздо
лучше, я это чувствую. А теперь помоги мне приподняться, Хай Лин. У меня есть для тебя кое-что под подушкой.