Блайтон Энид Мэри - Тайна запутанного следа стр 18.

Шрифт
Фон

Да, конечно, я тебе обещаю, сказал Джулиан. Не грусти, сестренка. Никто тебя тут силком не оставит, если сама не захочешь! А теперь попробуем еще немного поспать.

После пережитых волнений не так-то легко было сразу уснуть. Энн все прислушивалась к непонятным звукам, но больше их не было. Она крепко-крепко закрыла глаза, чтобы вдруг не увидеть за окном те странные огоньки.

Джордж и мальчики тоже не спали. Они ломали голову над загадкой, как могут огоньки зажигаться и вой раздаваться, когда вокруг никогошеньки нет?

Особенно ломал себе голову Джулиан.

Только Тимми не ломал себе голову. Он заснул раньше всех. Правда, одно ухо он поставил торчком, да и второе ухо тоже вставало тотчас, стоило шевельнуться Джордж или если Дик начинал шептаться с Джулианом.

Зато спали они долго. Джулиан проснулся первый и с изумлением уставился на низкий потолок. Что это? Где я? Во Франции? Нет. Ах да, в обветшалом доме!

Джулиан растолкал Дика. Дик зевал и потягивался. Он спросил:

Помнишь вой, огоньки? Ну и натерпелись мы страху! А теперь как посмотришь в окно такое солнце, и так далеко все видно, и даже не верится, что ночью было так жутко!

Не сомневаюсь кто-то хочет нас отсюда выжить, сказал Джулиан. Мы им мешаем. Им надо тут как следует все обшарить, а мы не даем. Знаешь может, лучше отправим девчонок домой, а сами останемся?

Энн пусть отправляется, а Джордж не захочет, сказал Дик. Ты же знаешь нашу старушку Джордж. И давай пока ничего не решать. Сперва осмотримся. Думаю, никакие это не призраки, а просто, ты абсолютно прав, нас отсюда хотят выкурить.

Именно. Давай разбудим девчонок. Эй, Джордж! Энн! Вставайте, сони! Кормите нас завтраком!

Джордж села с яростным лицом, как и рассчитывал Джулиан.

Сам себя корми зав начала она, но, увидев сияющую физиономию Джулиана, расхохоталась.

Я только так, чиркнул спичкой, а ты уж и загорелась, сказал Джулиан. Ладно, пошли купаться!

Все весело двинулись к пруду под ярким солнышком. Тимми бежал, энергично виляя хвостом. Еще издали они увидели, что в пруду кто-то нежится, плавая на спине.

Это Гай, сказала Энн.

Интересно, будет он сегодня откликаться на свое имя? сказала Джордж. Помните, сперва сказал, что его зовут Гай, потом тут же отрекся! Дурак несчастный! Не пойму, то ли он сумасшедший, то ли думает, что это очень остроумно из себя идиота корчить!

Они подошли совсем близко. Гай, улыбаясь, помахал им:

Сюда! Водичка отличная!

Тебя сегодня Гай зовут или как? крикнула Джордж.

Он удивился:

Гай, конечно! Что за чушь! Идите сюда! Не теряйте времени!

Боже, что это было за купанье! Гай был как угорь, он плавал под водой, хватал всех за ноги, плескался, уплывал стрелой, возвращался и нырял под воду, как только его догоняли!

Наконец все, задыхаясь, сидели под солнцем на берегу.

Слушай, Гай, ты ничего странного ночью не слышал? спросил Дик. И не видел?

Видеть, по-моему, не видел ничего странного. Но кто-то вроде плакал и выл вдалеке. Ветер, когда дул в мою сторону, до меня доносил эти звуки. Мне, кстати, это совсем не понравилось. А тебе, Джек? Он даже прятался у меня под ногами.

Вот и мы слышали. Совсем рядом, сказал Джулиан. И еще видели странные огни.

Они еще порассуждали на эту тему, но Гай, собственно, не мог им сообщить ничего нового, ведь звуки до него долетали издали и он их слышал не так отчетливо.

Что-то есть хочется, объявила Джордж. Прямо не могу только и думаю про ветчину, и помидорчики, и про сыр. Может, пошли?

Пошли, сказал Джулиан. Пока, Гай. До скорого. Пока, Джек, веселая ты собачка!

И все вместе отбыли. Купальники, кстати, уже подсохли на солнышке.

Ну, сегодня Гай вел себя совершенно нормально, сказала Энн. Странно! И почему он иногда бывает таким идиотом?

Ой! Смотрите! Это же он! Вон побежал направо! вдруг вскрикнула Джордж. И как он только успел? Мы же его на пруду оставили?

Да, это, кажется, был действительно Гай. Они его окликнули. Но он даже не глянул в их сторону, будто не расслышал. Все ужасно удивились.

Как это человек может быть таким разным? И зачем это ему нужно?

Они отлично позавтракали, а потом пошли на разведку.

Звуки шли, по-моему, примерно вот отсюда, когда я ночью выходил, сказал Джулиан, останавливаясь возле группки деревьев: И огни, кажется, тоже, но не над самой землей, они были высоко, у меня над головой.

У тебя над головой? удивился Дик. Странно.

Ничего не странно! сказала Энн. Ничуточки даже не странно. А деревья? Нельзя, что ли, залезть на дерево и там выть, и стонать и запускать оттуда зловещие огни?

Джулиан посмотрел на дерево, потом на Энн. И вдруг улыбнулся:

Ну, Энн! Ты даешь! Конечно, кто-то залез на дерево, а может, их было двое, и один производил эти звуки на каком-то своем инструменте, а другой пускал этот свой фейерверк. Без шума, без треска, просто разноцветные огни наверно, они как-то освещали изнутри воздушные шары.

Вот! Вот почему огни оказались так высоко, когда ты подошел, сказал Дик. Кто-то их запускал с дерева!

Чтоб нас напугать! сказала Энн. Господи! Я даже рада, что это оказались такие глупости! Уж второй раз им меня не напугать!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке