Блайтон Энид Мэри - Тайна пропавшей кошки

Шрифт
Фон

Энид Блайтон Тайна пропавшей кошки

The Find-Outers

THE MYSTERY OF THE DISAPPEARING CAT

Enid Blyton and Enid Blytons signature are registered trademarks of Hodder & Stoughton Limited.

Text and illustrations © Hodder & Stoughton Limited.

All rights reserved.

First published in Great Britain in 1943

Серия «Пять юных сыщиков и пёс-детектив»

© Панова О. Ю., перевод на русский язык, 2019

© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019

Machaon®

* * *

Глава первая Парень по соседству

Завтра приезжает Пип, а послезавтра Ларри и Дейзи! радостно сообщила она маме. Мамочка, как же я соскучилась по ним! Наконец-то мы опять соберёмся вместе!

Ларри и Дейзи, друзья Пипа, тоже были старше Бетси, но обычно принимали её в свою компанию и разрешали ей участвовать в разных играх и затеях. На весенних каникулах они вместе с Фатти соседским мальчиком, хозяином симпатичного пёсика, играли в сыщиков. Им удалось раскрыть загадочное преступление они узнали, кто поджёг коттедж в саду мистера Хика.

Ах, мамочка, вот если бы и в этот раз произошло какое-нибудь таинственное преступление, чтобы клуб сыщиков снова смог что-нибудь расследовать! мечтательно произнесла Бетси.

Но мама только снисходительно улыбнулась:

Уж не думаешь ли ты, Бетси, что ты и твои друзья и впрямь стали сыщиками? Брось эти фантазии! Действительно, вам тогда удалось догадаться, кто поджёг коттедж но вышло это совершенно случайно. Давай-ка лучше одевайся поскорей, нам пора идти встречать Пипа!

И вот Пип снова дома! Он обошёл весь сад вместе с сестрёнкой, и ему казалось, что он не был здесь несколько лет. Бетси непрерывно щебетала, как неугомонная птичка-синичка: она была на седьмом небе от счастья, хотя старший брат не особо обращал на неё внимание.

Ах, Пип, послушай, Пип! Завтра приезжают Ларри и Дейзи! Бетси просто задыхалась от радости. Пип! Слушай, Пип! А мы ведь будем снова играть в сыщиков, правда?

Ну конечно же, если будет что расследовать. Кстати, Бетси, забыл тебе сказать: Фатти тоже будет здесь на каникулах! Его родителям так понравилось у нас в Петерсвуде, когда они гостили тут весной, что они купили небольшой домик, и Фатти скоро приедет сюда вместе с мамой и папой.

Услышав эту потрясающую новость, Бетси запрыгала от восторга.

Ах, Пип, как же это чудесно! Фатти ведь приедет не только со своими мамой и папой, но и с Бастером?

Ну разумеется! кивнул Пип.

Значит, мы снова соберёмся тут все вместе! Фатти ужасно милый! Он всегда был так добр ко мне! И пёсик у него такой славный! Я так полюбила их обоих! Скорей бы они приехали! А откуда ты узнал, что Фатти будет здесь?

Он написал мне! ответил Пип и достал из кармана смятый листок. На, прочти его письмо. Между прочим, он передаёт тебе привет.

Бетси торопливо раскрыла листок линованной бумаги. На нём твёрдым, аккуратным почерком было написано:

Дорогой Пип,

Пишу тебе, потому что у меня есть важная новость: мои родители купили дом неподалёку от вашего, так что скоро мы встретимся. Я приеду в Петерсвуд на каникулы вместе с мамой и папой. Хорошо бы летом снова произошло какое-нибудь таинственное происшествие, чтобы мы ещё раз стали сыщиками. В прошлый раз у нас отлично получилось!

Передай от меня привет Бетси. Я зайду к вам, как только мы приедем в Петерсвуд.

Твой Фредерик Алджернон Троттвиль Интересно, почему он не подписался просто «Фатти»? Разве это не глупо подписываться «Фредерик Алджернон Троттвиль»?

Фатти иногда ведёт себя глупо, пожал плечами Пип. Надеюсь, он стал меньше задаваться.

Ларри и Дейзи прибыли на следующий день и, едва успев выпить чаю, помчались к Пипу и Бетси. Наконец-то друзья снова были вместе! Когда они все уселись в беседке, старшие принялись обсуждать уроки, учителей и школьных приятелей, и Бетси почувствовала себя лишней: в школу она ещё не ходила и не могла поддержать разговор. Вздохнув про себя, она в который раз подумала: «Ну почему мне всего лишь восемь? Ларри целых тринадцать лет, Пипу и Дейзи двенадцать Скорей бы стать взрослой!»

Между тем, пока они болтали и смеялись, вдруг раздался скрип калитки, потом цоканье коготков по садовой дорожке и вот уже маленький чёрный скотчтерьер с радостным лаем пулей влетел в беседку!

Бастер! Это же Бастер! Иди скорей ко мне, голубчик! Какой же ты умница и красавец! Скучал по нам, Бастер?! наперебой кричали ребята.

Пёс вскочил на колени к Ларри, дал лапу Дейзи и лизнул Бетси в нос. Все так обрадовались Бастеру, что даже не заметили его хозяина, который появился на садовой дорожке вслед за своей собакой. Первой увидела его Бетси и с радостным визгом бросилась к своему дорогому другу и крепко обняла его. Фатти просиял от радости: Бетси была его любимицей. Остальные ребята, улыбаясь, помахали ему из беседки и крикнули:

Привет, Фатти!

А Ларри спросил:

Как твои успехи в школе? Всё в порядке?

Ещё бы! приосанившись, ответил Фатти. Я был в отличной форме!

Фатти в своём духе! усмехнулся Пип. Отличник отличился отличной формой. Скромности тебе не занимать!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке