Эпосы - Повесть о заколдованных шакалах. Древние тамильские легенды. стр 8.

Шрифт
Фон
в сердце своем поселил нас.
Из всех дорогих обладаний
одним дорожим обладаньем
Обладанием отвращенья
ко всякому обладанью.
Гордость в себе мы выжгли,
гнев мы в себе загасили,
Мы истребили стремленье
и к доброму и к дурному .
Шива нам мать и отец ,
наш друг и наставник.
Все, кто созданы им, наши дети.
Бесстрастие наша страсть.
Рожденье единственный враг наш.
Котлы всех стран и земель
варят для нас еду,
Циновка для нас вся земля,
постель от моря до моря.
Одежд нам не нужно зачем?
Есть повязка на бедрах.
Украшенья нам зачем?
Есть ожерелье четки.
Умащения тела зачем?
Есть у нас пепел священный.
Вечность ли мы проживем,
умрем ли мы через миг,
Царь обласкает ли нас
или казнить нас велит,
Нам все едино теперь,
едино, что рай, что ад.
Память о Шиве вовек
при нас и от нас не уйдет;
Память о том, что ушло,
не вернется к нам никогда».
Карма («дело», «деяние») центральное понятие индуизма, влияние, которое оказывают поступки живого существа на его жизнь в следующем рождении. Дурные поступки вызывают страдание души, а добрые наслаждение души в будущей ее жизни. И те, и другие создают влияние, т. е. карму, а карма приводит к рождению души в теле человека, бога или животного. Только прекращение поступков (равно дурных и хороших) может привести к уничтожению кармы и освобождению души от тел и рождений. Этому обычно предшествует состояние, когда сумма всех дурных поступков, совершенных во вcex прошлых рождениях, уравнивается суммой благих поступков, так называемое «состояние равновесия дурной и хорошей кармы». О таком состоянии у Вадавурана и говорится в конце первой главы «Повести о заколдованных шакалах».
Гуру учитель, духовный наставник; «великий гуру» эпитет Шивы.
Здесь объясняется происхождение второго (поэтического) имени Вадавурана Маниккавашагар («Рубиноречивый»).
Адишайва тот храмовой жрец, который подошел к Вадавурану, когда последний собирался покинуть Мадурский храм, чтобы отправиться в путь за конями (об адишайвах см. прим. 32).
Пуджа регулярно совершаемый обряд или акт богопочитания в индуизме.
Ади название тамильского месяца, соответствующего июлю августу.
Эпитет Шивы, содержащий намек на его функции творца, сохранителя и разрушителя мира.
В этом эпитете содержится сравнение Шивы с пахарем, а души его приверженцев с возделываемым полем.
Приверженцы Шивы называли себя его рабами.
Минакиш («Рыбоглазая») одно из имен Парвати, супруги Шивы.
См. прим. 37.
В ведийской мифологии бог солнца Сурья восседает в небесной колеснице, влекомой семью конями.
См. прим. 21.
По древнеиндийской традиции варна брахманов считалась выше варны кшатриев. В этой легенде царь обращается к Вадавурану на «вы», а тот отвечает ему на «ты».
Дхарма здесь: долг, обязанности. В древней и средневековой Индии дхарма различалась в зависимости от варны, касты, профессии, пола и возраста человека. В Буддийской терминологии дхарма означает, во-первых, «буддийское вероучение», а во-вторых, существование, сознание, поток бытия.
Шива обычно изображался с разметавшимися во все стороны длинными прядями волос.
То есть уничтожили карму и устранили себя из круговорота рождений и смертей.
Эпитет Шивы; отражает представления шиваитов о горячей любви Шивы к тем, кто бесконечно любит его.

паланкине. Его плечи украшены гирляндами цветов, испускающих аромат, крепкий и острый.

Скорей на площадь! Там уже все его советники, стража, поэты, конюшие. Река коней заливает широкую площадь. Впереди, в окружении погонщиков, восседая на коне столь прекрасном, что больно смотреть на него, владелец всех этих неисчислимых табунов. Его тонкий стан опоясан ремнем из кожи змеиной, украшенным крупным жемчугом. За поясом кинжал дамасской стали. С его плеч, сильных и смуглых, свисала золотая цепь с зелеными и синими самоцветами. Ослепительно белый бурнус был одеяньем его. На бедрах повязка из тончайшего шелка китайского. На голове тюрбан, в руке рукоять бича, что змеею у ног его вился. Лицо в сумерках раннего утра свет излучало. Было в этом хозяине каравана нечто такое, что не давало даже на мгновенье глаз от него отвести.

Откуда он, этот торговец лошадьми? Откуда на земле могла появиться такая красота! удивлялись горожане. Изумился повелитель Мадуры. Не мигая, не дыша, смотрел на него:

Красотою такою несравненной может обладать разве только Брахма, Вишну или Шива!

Владелец бессчетных табунов молча, чуть улыбаясь, смотрел на повелителя Мадуры. Возле него столпились погонщики с обнаженными саблями и длинными копьями, наконечники которых ослепительно сверкали. Потом, едва головою кивнувши, божественный купец распорядился начать показ своего волшебного товара пусть видны будут скакунов порода и стати все. Верные погонщики тотчас бросились к коням, вывели их на середину площади. О, чего только не выделывали там эти тонконогие арабские скакуны! С быстротой мысли носились по кругу, не задевая никого из толпы, танцевали, одновременно меняли ногу, взвивались вверх и акробату впору оступиться. Весь город замер от восторга. Царь же, все более и более изумляясь, склонил милостиво главу свою, снял с руки тяжелый золотой перстень и надел его небесному наезднику на безымянный палец. Затем сбросил с плеч невиданно богатый плащ, золотою пряжей затканный, и протянул его владельцу коней. Тот одеянье царское на рукоять бича поддел и, смеясь, в сторону отбросил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора