- Это Джерри! - вскрикнула Пенни. - Ах, папа, он...
- Спокойно, - сказал ее отец. - Спокойно.
Гриффит придержал лодку возле катера; мистер Паркер перебрался в нее. Наклонился над лежащей фигурой, пощупал пульс, мягко повернул на спину.
- Он жив, папа?
- У него слабый пульс, но я его чувствую. Да, он дышит! Свети, Пенни.
- Папа, у него на голове кровь! Я... я ее отчетливо вижу.
- Его ударили дубинкой или каким-то тупым предметом, - мрачно сказал мистер Паркер. - У него, возможно, пробита голова.
- Ах, папа!
- Держи себя в руках, - строго сказал отец. - Может быть, все не так плохо, как мне кажется, но нам следует срочно доставить его в ближайшую больницу.
- На вашем месте, я бы не стал перемещать его, - посоветовал Гарри Гриффит. - Оставьте его там, где он лежит. Я возьму лодку на буксир.
Они с Пенни перебрались в лодку, а затем он подняться обратно на борт катера, завел мотор и развернулся.
- Мы направляемся в Коверт, - сказал он. - Он ближе всего. В этом городе должен быть хороший врач.
Пока Гриффит правил, Пенни и ее отец делали все возможное, чтобы расположить Джерри максимально удобно. Они сняли с себя пальто, использовав одно
в качестве подушки, а другое в качестве одеяла.
- Наверное, это сделали те самые люди, которых он выслеживал! - пробормотала Пенни. - Но как они могли поступить так жестоко?
- Я сообщу в полицию, как только мы окажемся на берегу, - мрачно сказал мистер Паркер. - Мы обыщем каждую бухту, каждый клочок берега, пока не отыщем виновных!
Он наклонился, чтобы осмотреть рану на голове Джерри. Кровь почти перестала течь, он надеялся, что рана неглубокая. Он прижал к ране носовой платок, и молодой человек пошевелился.
- Как давно он в таком состоянии, папа?
- Трудно сказать. Может быть, час или два.
Вскоре, когда катер набрал максимальную скорость, Джерри снова пошевелился. Его губы задвигались, но что он говорит, понять было невозможно.
- Как далеко до Коверта? - с тревогой спросил мистер Паркер.
- Он приблизительно в четырех милях отсюда, - бросил Гриффит через плечо. - Это первый город за поместьем Киппенбергов; я делаю все, что могу.
Джерри беспокойно пошевелился, его руки скинули пальто, прикрывавшее его.
- Огненные глаза, - пробормотал он. - Глядят на меня... глядят на меня...
Пенни и ее отец с удивлением взглянули друг на друга.
- Он совершенно не понимает, что говорит, - прошептала Пенни.
- Он вспоминает происшествие, случившееся в прошлом году, - кивнул мистер Паркер. - Пропавший плавучий дом.
- Джерри снова угодил в неприятную ситуацию, папа. Второй раз на той же самой реке он попал в беду. И на этот раз все для него может окончиться плохо.
- Я все-таки думаю, что череп у него цел, - ободряюще сказал ей мистер Паркер. - Послушай!
Губы Джерри снова задвигались, и на этот раз его слова были более осмысленными.
- Мне нужно поговорить с редактором, - услышали они. - нужно поговорить...
Долгое время Джерри оставался совершенно спокоен. Вдруг он забеспокоился, его глаза широко раскрылись, он попытался сесть. Мистер Паркер мягко удержал его.
- Где я? - пробормотал Джерри. - Выпустите меня отсюда! Выпустите меня!
- Успокойся, Джерри, - сказал мистер Паркер. - Ты среди друзей.
Рука репортера, вцепившаяся в руку редактора, ослабла.
- Это вы, шеф?
- Да, Джерри, успокойся. Через несколько минут мы будем у врача.
- Врач! Мне не нужен врач, - запротестовал тот и снова попытался сесть. - Что случилось?
- Мы тоже хотели бы это узнать.
- Ты ничего не помнишь, Джерри? - спросил Пенни. - Ты отправился на реку, чтобы попытаться отыскать двух людей на большой лодке.
- Да, я припоминаю... Я нашел их лодку в Клюквенной бухте. Она стояла там.
- А что случилось потом? - спросила Пенни, когда Джерри замолчал.
- Я увидел, как они вышли на берег. Наверное, я отправился за ними и привязал рядом свою лодку. Они шли среди деревьев. Вскоре они встретили третьего человека, хорошо одетого, похожего на джентльмена.
- Ты слышал, о чем они разговаривали? - спросил мистер Паркер.
- Я слышал, что они упоминали имя Киппенберга, и это привлекло мое внимание, поэтому я подобрался поближе. Должно быть, я выдал себя, поскольку это последнее, что я помню. В моей голове словно бы взорвалась тонна динамита, и вот я здесь.
- Наверное, тебя ударили сзади каким-то тяжелым предметом, - сказал мистер Паркер. - Вероятно, они бросили тебя в твою лодку и пустили ее по течению, на произвол судьбы. Ты не видел того, кто тебя ударил?
- Нет.
Джерри на мгновение замер, а затем, когда осознал, что его препровождают к врачу, запротестовал.
- Послушайте, шеф, со мной все будет в порядке, не нужен мне никакой врач. Моя голова сейчас чиста, как колокол.
- Джерри, все в порядке, врач осмотрит тебя и сделает рентген. Не беспокойся.
- В таком случае, по крайней мере, пусть это будет в Ривервью, - проворчал Джерри. - Я не хочу застрять в какой-нибудь захолустной больнице.