- Либо он напал на след сенсации, либо у него серьезные проблемы. Когда я утром отпускал его, то не думал, что это задание может оказаться опасным.
- Но если он нашел тех двух речников, могло случиться все, что угодно. Они выглядели очень суровыми, папа.
- Наверное, мне следует уведомить полицию, если Джерри не вернется через час или два, - медленно сказал мистер Паркер. - Несмотря на то, что я ненавижу это делать.
- Где Джерри нанял лодку?
- Я сказал ему, чтобы он отправлялся на пристань Гриффита, на двадцать третьей улице.
- Тогда почему бы нам самим не съездить туда? - предложила Пенни. - Если он не вернулся, мы могли бы нанять лодку и начать поиски.
Мистер Паркер подумал и кивнул.
- Надень теплое пальто, - сказал он ей. - На реке может быть холодно.
Пенни побежала в дом, взяла пальто, а также достала фонарик из ящика стола ее отца. Когда она снова вышла на улицу, ее отец уже вывел свою машину из гаража и ждал ее.
Гарри Гриффит, владелец лодочной станции на двадцать третьей улице, откровенно ответил на их расспросы. Джерри Ливингстон рано утром арендовал у него моторную лодку, но до сих пор не вернул ее.
- Я обеспокоен тем, что этот парень еще не вернулся, - сказал он, после чего быстро переменил тему. - Скажите, вы ведь мистер Паркер, не так ли?
- Да, это мое имя.
- Тогда у меня для вас есть письмо. Думаю, оно объяснит, что случилось с этим парнем.
Лодочник вынул из кармана брюк замасленный конверт и протянул редактору.
- Откуда он у вас, мистер Гриффит?
- Мальчик приплыл в лодке около двух часов назад. Он сказал, что молодой парень дал ему доллар, чтобы он доставил конверт мистеру Паркеру. Но мальчик не знал адреса, так что я оставил конверт у себя.
- Это, наверное, от Джерри, - нетерпеливо сказала Пенни.
Когда ее отец распечатал конверт, она включила фонарик. Письмо Джерри было написано
едва понятными каракулями:
"Сижу на хвосте. Думаю, что наткнулся на любопытную троицу. Выхожу из лодки. Предполагаю, что вернусь к ночи, если только Старина Случай не создаст мне проблем".
Мистер Паркер поднял глаза от записки, его взгляд встретился с испуганным взглядом дочери.
- Папа, - шепотом произнесла она, - уже давно стемнело. Как ты думаешь, что случилось с Джерри?
ГЛАВА 18. ВОЗЛЕ ПОДЪЕМНОГО МОСТА
Не третя попусту время на бессмысленные обсуждения, мистер Паркер оплатил аренду быстроходного моторного катера и нанял Гарри Гриффита в качестве рулевого. При свете звезд и месяца, медленно поднимавшегося из-за верхушек деревьев, катер двинулся вниз по реке.
Увлекаемые течением, они вскоре оказались вблизи того места, где Пенни и Джерри видели большую лодку и двух моряков. Теперь здесь не было видно никаких признаков лодки, ни большой, ни маленькой.
Катер двинулся дальше вдоль берега со скоростью, позволявшей внимательно осматривать берега реки. Но река казалась пустынной, как никогда.
- Джерри мог остановиться где угодно, - заметил мистер Паркер. - А если он спрятал лодку в кустах, у нас нет ни единого шанса ее отыскать.
Они двигались дальше, и вскоре оказались в непосредственной близости от поместья Киппенбергов. Когда они проплывали под подъемным мостом, Пенни обратила внимание, как низко над водой тот нависает. Лодка с высокой рубкой не смогла бы пройти под мостом, когда тот был опущен.
Около въезда на мост горел красный фонарь. Он, без сомнения, служил предупреждением для автомобилистов, которые попытались бы проехать по частной дороге.
"Торни, наверное, не дежурит в такой час, - подумала Пенни. - Но мне кажется, что поднятый подъемный мост может ночью оказаться опаснее, чем днем".
Мост остался позади, и Пенни полностью посвятила себя рассматриванию бухточек и заливов. Ее отец, согнувшись, сидел рядом с ней, отбиваясь от надоедливой мошкары. Время от времени он включал фонарик, чтобы взглянуть на часы.
Постепенно река расширилась так, что можно было видеть только один берег.
- Мы осмотрим другой берег на обратном пути, - сказал мистер Паркер. - Но мне кажется, нам не повезло.
И словно для того, чтобы добавить уныния, на небо набежали темные облака. Одна за другой гасли звезды. Легкое пальто Пенни не могло защитить ее от холодного ветра.
Вдруг Гарри Гриффит замедлил ход и повернул руль вправо. Наклонился вперед, пытаясь рассмотреть что-то в лучах прожектора, имевшегося на катере.
- Кажется, там что-то есть, - сказал он. - Наверное, бревно. Нет, это лодка.
- Я не могу разглядеть, что это! - воскликнула Пенни. - Но оно дрейфует по течению.
- Одна из моих лодок, - заявил Гриффит, останавливая двигатель. - Это так же верно, как то, что я родился на свет. Та самая, которую у меня утром взял в аренду молодой парень.
- Но где же Джерри? - воскликнула Пенни.
Гриффит осторожно подвел катер к дрейфовавшей лодке. Мистер Паркер протянул руку и ухватил длинную веревку, свисавшую с ее носа.
- Посвети, Пенни! - распорядился он.
Она включила фонарик, и, когда навела его на дно лодки, дыхание ее остановилось. На дне, лицом вниз, лежал мужчина.