Вирт Милдред А. - Опасный подъемный мост стр 25.

Шрифт
Фон

- А теперь поедем домой, - сказал он. - Мы и так потеряли здесь много времени.

На обратном пути в Ривервью Пенни больше молчала. Однако когда поняла, что Джерри успел забыть о двух мужчинах, снова завела о них разговор. Ей хотелось доказать, что ее гипотезы вовсе не смешные.

Вскоре автомобиль остановился у дома Паркеров.

- Ты не зайдешь, Джерри? - пригласила Пенни. - Папа наверняка захочет задать тебе пару вопросов.

- Пожалуй, у меня тоже есть к нему пара вопросов.

Дверь открылась, едва Пенни и Джерри взошли на крыльцо. Энтони Паркер стоял, освещенный ярким электрическим светом, высокий и внушительный.

- Это ты, Пенни?

- Да, папа.

- Рад, что ты дома, и в безопасности, - сказал он, даже не пытаясь скрыть своего облегчения. - Миссис Вимс и я очень беспокоились. Уже девять часов.

- Так поздно? Разве Луиза вам не позвонила?

- Да, она сказала, что ты отправилась в поместье Киппенбергов и, зная тебя, я был обеспокоен еще больше. Что ты натворила в этот раз, Пенни?

- Ничего, Джерри может подтвердить!

Мистер Паркер распахнул дверь, чтобы Пенни и Джерри могли войти.

- Вы ужинали? - спросил он.

- Мы останавливались в придорожном кафе, папа, но еда была настолько ужасной, что мы к ней даже не притронулись.

- Миссис Вимс, я уверен, найдет для вас что-нибудь. Она наверху.

- Подожди, не зови ее, - попросила Пенни. - Сначала мы расскажем тебе, что нам удалось узнать.

Мистер Паркер внимательно слушал рассказ Пенни о ее визите в поместье, об обнаружении шелковой шляпы и, наконец, о встрече с двумя лодочниками в речном кафе.

- Возможно, мне удалось бы узнать гораздо больше, если бы Джерри не играл роль заботливой бабушки, - сердито сказала она. - Он отказался следить за лодкой на реке, - сказал, что это будет безумная погоня.

- Я рад, Джерри, что у тебя хватило мужества ее остановить, - заявил мистер Паркер. - Предположение, что эти люди как-то связаны с делом Атервальда, мне кажется весьма неубедительным.

- Папа, тебе нужно было слышать, что они говорили! Один мужчина нарисовал на скатерти рисунок и спросил своего спутника, что он думает о маршруте. Они говорили о том, как быстрее добраться до моря.

- Возможно, они хотят от кого-то скрыться, - сказал мистер Паркер. - Но даже это маловероятно.

- Они говорили о том, что у них могут возникнуть проблемы по поводу той работы, которую они согласились выполнить, - продолжала Пенни. - Они упомянули о какой-то девушке, а также о человеке по имени Дитц, за которым следует присматривать.

Мистер Паркер подался вперед в своем кресле.

- Дитц? - спросил он. - Ты уверена, что слышала это имя?

- Да, я слышала его совершенно ясно.

- Не понимаю, какая может быть связь, - размышлял мистер Паркер. - И даже...

- Ты где-то раньше слышал это имя, папа? - спросила Пенни.

- Ну... Девитт собирает все факты относительно Джеймса Киппенберга. Так случилось, что у этого человека когда-то был деловой партнер по имени Аарон Дитц, которого уволили из-за подозрений в нечестной игре.

- Здесь должна быть какая-то связь! - воскликнула Пенни. Она с торжествующим видом повернулась к поникшему репортеру. - Как видите, мистер Джерри Ливингстон, моя гипотеза в конце концов оказалась не такой уж и сумасшедшей! Вы еще не пожалели?

ГЛАВА 14. КАМЕННАЯ БАШНЯ

Луиза Сайделл

мыла посуду, когда Пенни вошла в заднюю дверь.

- Почему ты никогда не реагируешь на звонки, Лу? - спросила она. - Я полчаса стояла и звонила у передней двери.

- Извини, Пенни, я ничего не слышала, - сказала та. - Радио работает слишком громко. Насколько я понимаю, ты вчера вернулась очень поздно.

Пенни взяла полотенце и принялась вытирать вымытую посуду.

- О, да, у меня был очень напряженный день!

- Что случилось после того, как ты уехала из Андовера?

- Это длинная история, поэтому я начну с конца. Вчера вечером, возвращаясь домой, мы с Джерри остановились возле кафе, расположенного у реки. Угадай, кого мы там увидели?

- Зная тебя, могу предположить, что это был Чарли Чаплин или королева Англии.

- Это кафе не из тех, которые они посещают, Лу. Джерри и я видели того самого лодочника, о котором я тебе рассказывала!

- Парень, который плавал вокруг поместья Киппенбергов? И что же в этом замечательного?

- Просто получается так, что я наткнулась на некоторые доказательства его причастности к делу об исчезновении Гранта Атервальда, - с гордостью заявила Пенни. - Мы с Джерри подслушали его разговор со своим спутником. Кажется, они связаны с каким-то человеком, по имени Аарон Дитц.

- Это имя мне совершенно ни о чем не говорит, - пожаловалась Луиза, воюя с тарелкой, никак не желавшей отмываться.

- Аарон Дитц был компаньоном Джеймса Киппенберга. Папа сказал, что он знал о финансовых делах последнего больше кого-либо. О, уверяю тебя, Джерри чувствует себя отвратительно, из-за того что не послушал моего совета, и мы не проследили, куда эти двое поплыли. Сегодня он попытается отыскать их следы. Он нанял моторную лодку и собирается патрулировать на реке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке