Вирт Милдред А. - Дело о похищении бронзовой лампы стр 21.

Шрифт
Фон

- Не говори ерунды! Нет более безопасного места! Папа и я прикрепили трофей к балке. Его нельзя похитить, разве что перепилив цепь.

- Кто-нибудь может похитить его, открыв замок.

- Нет, не может, - с раздражением ответила Салли. - Видишь ли, ключ я потеряла. Так что единственный способ снять лампу - это распилить цепь.

Джек пришел в ярость.

- Ты потеряла ключ? - воскликнул он. - Это уже слишком!

Хенсон Браун, председатель комитета соревнований, случайно проходил мимо, и Джек приветствовал его. К огорчению девушек, он попросил его принять решение относительно бронзового трофея.

- Не помню, чтобы такой вопрос возникал раньше, - ответил Браун. - Мое мнение таково, что мисс Баркер имеет право хранить трофей у себя до финальной гонки.

- Ну что, - усмехнулась Салли, наслаждаясь разочарованием Джека, - съел?

Джек повернулся, собираясь уходить. Но не смог воздержаться от последнего выстрела.

- Хорошо, - сказал он, - пусть трофей хранится у тебя, но имей в виду - если с ним что-нибудь случится, ты одна будешь за это в ответе!

ГЛАВА 12. НОЧНОЙ ВОР

Когда Пенни, ее отец и Гандисы вернулись поздно вечером на остров Теней, к причалу была привязана моторная лодка. На веранде сидел человек. И хотя лицо его показалось знакомым, Пенни его не узнала.

Ее отец, однако, сразу же воскликнул:

- Хейни Гровски! Что-то случилось?

Пенни вспомнила, что это тот самый детектив, который открыл лавку напротив завода Гандиса.

Человек встал и отложил газету, которую читал, чтобы скоротать время.

- Кое-что, - ответил он на вопрос мистера Паркера. - Мы можем говорить здесь?

- Разумеется, - ответил мистер Гандис. - Это мой сын, Джек, и наша гостья, Пенни Паркер. Они знают, что происходит на заводе, так что можно говорить, ничего не опасаясь.

Несмотря на очевидное нежелание общаться в присутствии молодых людей, детектив, тем не менее, начал свой отчет.

- С тех пор, как я открыл лавку, меня посещает один человек с завода, - сказал он.

- Это уборщик по имени Джо? - перебил его мистер Паркер.

- Да. В первый раз, когда он зашел, то сначала немного огляделся, а потом спросил, сколько я готов заплатить за бронзу.

- Вы не выказали слишком большого интереса? - спросил мистер Паркер.

- Нет, но назвал цену, чуть выше рыночной.

- И что он?

- Ничего не сказал, но был явно заинтересован.

- Он предложил что-нибудь на продажу?

- Нет, но намекнул, что чуть позже готов принести некоторое количество металла.

- Он вас прощупывал.

- Да. И полагаю, он вернется. Вот почему я пришел сюда за инструкциями. Если он принесет бронзу, мне его арестовать?

Мистер Паркер предоставил отвечать на этот вопрос владельцу завода.

- Записывайте все о каждой сделке, - сказал мистер Гандис. - Разговорите его; может быть, он назовет имена других людей, замешанных в кражах. Но не арестовывайте, пока мы не получим максимум информации.

- Хорошо, сэр, - согласился детектив. - Если

этот человек не окажется слишком ловким, думаю, мы арестуем его через несколько недель.

После того, как Хенли ушел, Джек и Пенни спустились на причал, чтобы заново привязать Морскую пену. Ветер сменил направление, уровень воды в реке поднимался, и яхту било о причал.

- Кстати, Джек, - сказала Пенни, укорачивая один из канатов, - я забыла поздравить тебя с победой в сегодняшней гонке.

- Забудь, - мрачно ответил тот.

Пенни, удивленная, взглянула на него, думая, что ослышалась.

- Я думала, тебе ужасно хотелось победить, - заметила она.

- Но не таким образом. - Лицо Джека было спокойно, когда он завязывал швартов. - Наверное, я выглядел по-дурацки, не так ли?

Впервые Пенни по-настоящему пожалела его. Стараясь не поддаться соблазну посыпать ему соль на рану, она ответила:

- Ну, я полагаю, ты имел полное право спросить о трофее.

- Мне жаль, что я так поступил, Пенни. Просто Салли иногда меня достает своим поведением!

- То же самое она говорит о тебе. Однако я полагаю, Салли повела себя достойно.

Джек выпрямился, глядя на Морскую пену, закрепленную укороченными швартовами. Волны начали захлестывать причал.

- Ты имеешь в виду завод? - тихо спросил он.

Пенни кивнула.

- У меня и в мыслях не было, что Салли может оказаться вором, - медленно произнес Джек. - Судя по тому, что сказал Хейни Гровски, кто-то подбросил бронзу в ее шкафчик. Вероятно, это сделал Джо Свипер.

- Разве ты не считаешь, что она должна быть оправдана?

- Как можно это сделать, не имея доказательств? Этот парень, Джо, еще не пойман. Кроме того, он всего лишь один из шайки. Они могли вовлечь Салли, но я в этом сомневаюсь.

- Значит, ты все-таки не до конца убежден в ее честности? - Пенни с любопытством взглянула на него.

- Нет, я убежден, - ответил Джек после небольшой паузы. - Салли не виновата. Я это знаю.

- Тогда почему бы нам что-нибудь не предпринять?

- Что? Мой отец нанял лучших детективов.

- По крайней мере, ты мог бы сказать Салли, как ты к этому относишься.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке