Вирт Милдред А. - Дело о похищении бронзовой лампы стр 16.

Шрифт
Фон

- Это означает, что в дело замешаны несколько работников.

- Конечно, это не мое дело, но я считаю - Салли должна быть оправдана. Я не очень хорошо знаю эту девушку, но она мне нравится.

- Ты, наверное, этого не знаешь, - сказал Джек. - Отец написал ей письмо, приглашая на собеседование. Но она его проигнорировала.

- Может быть, она его не получила.

- Получила. Вчера, когда я встретил ее на улице и попытался поговорить с ней, она пригрозила, что плеснет в меня краской! А, кроме того, заявила, что намерена взять надо мной верх в завтрашней гонке.

- Я тоже приду посмотреть, - улыбнулась Пенни. - Гонка должна быть интересной.

Пока Джек был на реке, готовясь к соревнованиям, Пенни отправилась с отцом в город, отправить письма и купить то, что попросила миссис Гандис. Вернувшись на набережную, они шли по улице, выходившей на завод Гандиса.

Внимание Пенни привлек человек, вышедший из переулка позади завода и остановившийся, глядя на маленькую лавку старьевщика, располагавшуюся напротив.

- Это Джо Свипер, - вслух заметила она. - И через мгновение добавила: - Странно!

- Что странно? - спросил ее отец.

- Лавка старьевщика! Я несколько раз проходила по этой улице, и не замечала ее прежде. Я могла бы поклясться, что здание пустует.

Мистер Паркер бросил на нее быстрый взгляд.

- Так было до вчерашнего дня, - сказал он.

- Откуда ты это знаешь? - Пенни вдруг стала подозрительной. - Ты что-то утаиваешь от меня?

Мистер Паркер не ответил, наблюдая за вышедшим из переулка человеком. Джо, казалось, некоторое время колебался, затем пересек улицу и вошел в лавку.

- Отлично! - воскликнул мистер Паркер. - Кажется, наша ловушка сработала.

- О чем идет речь? - раздраженно спросила Пенни. - Может быть, ты мне объяснишь?

- Ты помнишь, мистер Гандис попросил меня помочь ему разгадать тайну кражи металла с завода?

- Да, но я не знала, что ты уже начал что-то делать.

- Наш план может не сработать. Но мы решили попробовать мою идею.

- Это как-то связано с лавкой?

- Да, она была вчера открыта Хейни Гровски.

Голубые глаза Пенни широко раскрылись, поскольку она хорошо знала этого человека. Известный детектив в Ривервью, он несколько раз раскрывал очень запутанные дела.

- Хейни - специалист

по маскировке и перевоплощению, - добавил мистер Паркер. - Мы пригласили его сюда и попросили выступить в роли владельца лавки. Его задача - скупка меди и бронзы по ценам, несколько выше, чем предлагает рынок.

- Вы ожидаете, что работники, которые похищают металл, постараются продать его за более высокую цену!

- Это моя идея. Но она может не сработать.

- Она сработает, - воскликнула Пенни. - Джо Свипер три минуты назад вошел туда! Я с самого начала подозревала его!

- Тебе не кажется, что ты делаешь слишком поспешные выводы?

- Я слышала его разговор с охранником Клейтоном и уверена, что они замешаны в чем-то незаконном.

- Я на твоем месте не был бы столь уверен, Пенни. Джо тщательно проверили. Он кажется слишком глупым парнем, чтобы разработать хитроумную схему воровства.

- Он никогда не казался мне глупым. Папа, давай заглянем в лавку старьевщика и узнаем, что там происходит.

- И все испортить? Нет, Хейни сообщит нам, если появится что-то интересное. А пока нам не следует проявлять интереса к лавке.

К разочарованию Пенни, ее отец не хотел долее оставаться возле завода. Повернувшись, они пошли от лавки старьевщика к берегу. Моторная лодка, которая должна была их забрать, еще не прибыла. Мистер Паркер купил газету и сел на лавку. Пенни гуляла вдоль берега.

На некотором расстоянии, на боку лежала лодка. Салли Баркер, в синем комбинезоне, стояла радом с ней на коленях и красила ее ловкими, уверенными движениями. Пенни подошла, чтобы посмотреть на ее работу.

Взглянув на нее, Салли улыбнулась, но ничего не сказала. Мазок матовой голубой краски виднелся у нее на щеке. Она очистила нижнюю часть Кошачьей лапки и теперь накладывала последний слой краски.

- Успеет ли она высохнуть до завтрашней гонки? - спросила Пенни.

- Может быть, не до конца, - ответила Салли, опуская кисть. - Но зато яхта станет гораздо быстроходней.

- Ты готова к соревнованиям?

- Яхта готова. - Салли заколебалась, затем добавила: - Но я, может быть, не смогу принять участие в регате.

- Не сможешь? Почему?

Закончив красить, Салли тщательно вымыла кисть и плотно закрыла банки с краской и лаком. Вытерла руки о свой выцветший комбинезон.

- Парень, который собирался плыть со мной, вчера утром сказал, что передумал. Я не стала его уговаривать, потому что не хотела получить отказ.

- Ну... мне кажется, что любой, кто любит соревнования, должен быть сумасшедшим, чтобы... - начала было Пенни, но осеклась, встретив взгляд Салли.

- Ты понимаешь, что я имела в виду, - тихо сказала Салли.

- Случай на заводе?

- Да, о нем стало известно.

- Это Джек всем рассказал?

- Я так не думаю, но не уверена, - честно призналась Салли. - Во всяком случае, всем стало известно, почему меня уволили. Папа в ярости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке