Зачем было убивать так много живности? ужаснулась Лиз, ковыряя вилкой сочный кусочек запеченного мяса, от него шел восхитительный запах, усиливающий аппетит, но она никак не решалась отправить его в рот.
У императора огромная армия солдат и многочисленный штат обслуживающего персонала во дворце. Им всем нужно что-то есть. И здесь охота очень выручает. С одной стороны, это развлечение для знати, а с другой, возможность прокормить людей, доходчиво объяснил Кристиан. Постарайся забыть то, что ты видела сегодня
в лесу. Лучше поешь, пока совсем не остыло, заботливо добавил он и, на всякий случай, положил на ее тарелку побольше овощей.
Вздохнув, графиня принялась поглощать еду, продолжая наблюдать за гостями. Чем больше было съедено блюд и выпито напитков, тем громче и веселее велись беседы. Императорские горничные, в отличительных белых чепцах и фартуках, без устали сновали вокруг стола, постоянно обновляя тарелки и наполняя бокалы ароматным медовым элем. Одна из них подошла к Элизабет и плеснула в ее кубок янтарного напитка. Лиз непроизвольно бросила взгляд на ухоженную руку, державшую кувшин, и увидела уже знакомое ей серебряное колечко с тонким плетением.
«Это же та самая девушка, что недавно приносила мне отравленный чай! мелькнула мысль в голове графини. Она резко обернулась, ища глазами отравительницу, но та уже успела смешаться с остальной прислугой. Как же жаль, что я ее упустила Лиз поморщилась от досады. Чтобы удостовериться в своих подозрениях, она поднесла руку и подержала ее над бокалом, как и ожидалось, змейка окрасилась черным. Выходит, ты в полном отчаянье, если используешь один и тот же метод дважды! Кто же ты? Элизабет задумалась на минуту, а потом ее словно осенило. Она вдруг вспомнила, у кого видела точно такое же кольцо. Ну, конечно! И как я не догадалась об этом раньше?!»
Поднявшись из-за стола, графиня решительно направилась к выходу, не забыв прихватить с собой бокал с ядом. Кристиан, заметив странное поведение супруги, попытался ее окликнуть, но слова потонули в общем гуле зала, поэтому он просто встал и пошел за ней следом.
Покинув охотничий домик, Элизабет пересекла поляну, минуя веселившихся у костра слуг, завернула за угол и остановилась, растерянно посмотрев на палаточный городок, где разместилась челядь, сопровождающая своих господ.
«И как мне ее отыскать?» Лиз задалась вопросом, не зная, что делать дальше.
К счастью, рядом тут же появился Дэвид.
Миледи, чем вам помочь? с готовностью спросил он.
Знаешь, где палатка Дианы?
Конечно! Идемте, я вас провожу! довольный, что может принести хозяйке пользу, мальчишка чуть ли ни бегом отправился вперед. Через пару минут он остановился и, указав пальцем на один из шатров, тихо произнес: Это здесь.
Элизабет поблагодарила паренька, потрепав по лохматой макушке, после чего, откинув полог, быстро нырнула внутрь.
Фаворитка Кристиана, в этот момент, как раз что-то прятала под матрасом. Почувствовав, присутствие постороннего, она испуганно обернулась и широко раскрытыми глазами уставилась на госпожу.
Миледи, присела она в книксене, пряча свое замешательство. Чем могу служить?
Острым взглядом «пригвоздив» служанку к полу, графиня медленно приблизилась к ней.
Снаружи самый разгар праздника. Все едят и веселятся, а ты сидишь в палатке, совсем одна чарующим голосом начала она свою речь.
У меня нет настроения, госпожа запинаясь, промямлила Диана.
Наверное, утомилась, посочувствовала ей Лиз. Выпей тогда немного эля, может, настроение и поднимется, улыбаясь, она подала ей кубок, который принесла с собой.
Не зная, как поступить, служанка протянула руку, чтобы взять напиток, но, помедлив, одернула ладонь. Этого момента хватило, чтобы заметить на пальце уже известное графине кольцо.
«Все верно! Я не ошиблась!» она торжествующе отметила про себя. Пей! властно повторила госпожа, еще ближе направляя бокал.
Диана в ужасе отшатнулась назад и, развернувшись, кинулась вон из палатки, но далеко уйти ей не удалось. В проходе она столкнулась с Кристианом и Верлоком, присоединившемся к нему по дороге.
Что тут происходит? спросил граф, переводя взгляд с одной девушки на другую.
Господин! служанка с рыданиями бросилась ему в ноги. Умоляю, спасите! Миледи хочет меня отравить!
Кристиан удивленно вскинул глаза на супругу.
А с чего ты решила, что там яд? прошипела графиня, наглость фаворитки супруга ее жутко злила. Если, конечно, не сама его туда налила!
Диана. Отвечай, Крис угрожающе навис над своей бывшей наложницей, но та лишь громко плакала, распластавшись по земле и цепляясь за сапоги своего хозяина.
Господин императорский дознаватель, официально обратилась к мужу Элизабет, прошу засвидетельствовать, что этот бокал я взяла со своего стола и предложила испить из него Диане, но та отказалась, заявив, что в нем находится яд.
Ты пыталась отравить госпожу? не желая верить в услышанное переспросил Кристиан.
Это была не я! принялась оправдываться Диана.
А кто же? пока граф пытался получить хоть какую-то информацию от фаворитки, Элизабет
осмотрела палатку. На полу у матраса, она заметила ступку с остатками измельченных цветов и несколько веточек олеандра.