Вы в этом уверены?
Она кивнула.
Ну что же, если так Он протянул руку, взял у нее тарелку и переложил все ее содержимое себе. Не могу позволить, чтобы такой добрый хаггис пропадал зря.
Маргарет обвела взглядом комнату:
Интересно, а нет ли у него хлеба?
Вы голодны?
Я умираю с голоду.
Если вы продержитесь еще десять минут и не умрете, старый Джордж непременно принесет сыр и пудинг.
Вздох, который при этих словах испустила Маргарет, был предельно искренним.
Вам понравится наш шотландский десерт, продолжал Ангус. Никаких потрохов.
Но неподвижный взгляд Маргарет был устремлен на окно. Полагая, что она просто смотрит в пространство по причине голода, Ангус сказал:
Если нам повезет, Джордж подаст кранахан. Лучшего пудинга вы еще не едали.
Она ничего не ответила, поэтому он пожал плечами и погрузил в рот остаток хаггиса. Иисусе, виски и Роберт Брюс, вкус у него чудесный, Ангус и не понимал, как сильно проголодался, и воистину ничего нет лучше доброго хаггиса. Маргарет понятия не имеет, что она упустила.
Кстати, Маргарет Он оглянулся на нее. Она смотрела в окно, прищурив глаза. «Неужели ей требуются очки?» подумал Ангус.
Моя матушка делала самый сладкий кранахан по эту сторону озера Ломонд, сказал он, полагая, что кто-то должен поддерживать разговор. Сливки, овсяная мука, сахар, ром. При одной мысли о нем у меня слюнки
Маргарет ахнула. Ангус уронил вилку. Было что-то такое в ее возгласе, от чего у него похолодела кровь.
Эдвард, прошептала она. Потом выражение ее лица сменилось с удивленного на мрачное, и с гневным видом, который мог бы напугать Лох-несское чудовище, она вскочила из-за стола и бросилась из комнаты.
Ангус положил вилку и тяжко вздохнул. Из кухни плыл сладкий запах кранахана. Ему захотелось в отчаянии удариться головой об стол. Что ему выбрать?
Маргарет? (И он посмотрел на дверь, за которой она исчезла.)
Или кранахан? (И он с тоской посмотрел на дверь кухни.)
Маргарет?
Или кранахан?
Проклятие, пробормотал он, вставая. Пожалуй, все-таки Маргарет.
И, покидая кранахан, он с замиранием сердца подумал, что этот выбор скорее всего окончательно решил его участь.
Глава 4
Краешком глаза она заметила пару, быстро переходящую улицу. Эдвард. Золотистые светлые волосы выдавали его с головой.
Эдвард! окликнула она, торопливо направляясь в сторону уходящей пары. Эдвард Пеннипейкер! Маргарет подобрала юбки и побежала, окликая брата по имени: Эдвард!
Мужчина обернулся. Он был ей не знаком.
П-прошу прощения, пробормотала она, отступая. Я приняла вас за своего брата.
Красивый белокурый незнакомец изящно наклонил голову:
Ничего страшного.
Такой густой туман, объяснила Маргарет, а я смотрела в окно
Уверяю вас, ничего страшного. Вы меня извините. И молодой человек положил руку на плечи женщины, стоявшей рядом с ним, и привлек ее к себе. Нам с женой нужно идти.
Маргарет кивнула. Новобрачные. Она поняла, что это новобрачные, по тому, какое тепло прозвучало в его голосе при слове «жена».
Это были новобрачные, и, как все остальные в Гретна-Грин, они скорее всего бежали из дома, и их семьи, вероятно, сейчас рвут и мечут. Но вид у пары был такой счастливый, что Маргарет вдруг почувствовала себя усталой, одинокой и старой, множество грустных мыслей, о наличии которых у себя она никогда не подозревала, промелькнуло в голове.
Неужели нужно было уйти прямо перед пудингом?
Она заморгала и обернулась. Ангус как только может такой крупный человек двигаться так бесшумно? стоял, нависая, перед ней, сердито сверкая глазами и подбоченившись. Маргарет ничего не сказала. У нее просто не было сил, чтобы говорить.
Я думаю, что тот, кого вы увидели, не ваш брат.
Она покачала головой.
Тогда ради всего святого, сударыня, не закончить ли нам наш ужин?
Невольная улыбка появилась у нее на губах. Никаких упреков, никаких обидных слов вроде «Глупая женщина, почему вы убежали в ночь?». Просто «Не закончить ли нам наш ужин?».
Что за человек?
Это хорошая мысль, сказала она и оперлась о предложенную ей руку. И я могу даже попробовать хаггис. Но запомните только попробовать. Я уверена, что он мне не понравится, но, как вы сказали,
того требует вежливость.
Он поднял брови, и было что-то в его лице с густыми широкими бровями, темными глазами и слегка крючковатым носом, от чего сердце у Маргарет на мгновение замерло.
Ах, ворчливо сказал он, направляясь к трактиру. Неужели чудеса никогда не кончатся? Неужели вы хотите сказать, что на самом деле слушали меня?
Я слушаю почти все, что вы говорите!
Вы предлагаете попробовать хаггис только потому, что знаете, что я съел вашу порцию.
Щеки Маргарет предательски вспыхнули.
Ага. Улыбка у него была просто волчьей. И за это я собираюсь заставить вас съесть завтра хугга-мугги.
А нельзя ли мне попробовать этот кранополи, о котором вы говорили? Тот, что со сливками и сахаром?
Это называется кранахан, и если вы постараетесь не поддевать меня всю дорогу до трактира, я, может быть, попрошу мистера Маккаллума подать вам капельку.
Ох, как вы любезны, язвительно проговорила она. Ангус замер на месте.