Джулия Куинн - Гретна-Грин стр 12.

Шрифт
Фон

Ангус помахал рукой, направляя к себе исходящий от блюда аромат Маргарет скорее назвала бы это трудновыносимым запахом, и вдохнул его, как бы совершая некий ритуал.

Ох, Маккаллум, сказал он, и речь его прозвучала с таким шотландским прононсом, какого Маргарет не слышала за весь день, если его вкус хоть немного соответствует его запаху, ваша жена сущий гений.

Ясное дело, гений, ответил Джордж, схватил две тарелки с подсобного стола и поставил перед гостями. Она ведь вышла за меня!

Ангус от всей души рассмеялся и панибратски хлопнул трактирщика по спине. Маргарет почувствовала, как к горлу подступает возражение, и кашлянула, чтобы не выпустить его наружу.

Минуточку, сказал Джордж, нужно принести подходящий нож.

Маргарет посмотрела ему вслед,

а потом перегнулась через стол и прошипела:

Из чего сделано это блюдо?

А разве вы не знаете? Ангус явно наслаждался ее огорчением.

Я знаю, что пахнет оно отвратительно.

Ц-ц-ц. Вы так серьезно оскорбили нашу национальную кухню, а оказывается, даже не знали, о чем говорите?

Скажите мне, из чего оно сделано, сказала она, окончательно разозлившись.

Берут сердце, крошат его вместе с печенью и легкими, ответил он, произнося слова так, что перед Маргарет четко предстали все кровавые подробности. Потом добавляют хорошего почечного жира, лука, овсяной крупы и набивают этим бараний желудок.

Что я такого сделала? воскликнула Маргарет, вопрошая пространство. Чем я заслужила это?

Да бросьте, отмахнулся Ангус, он вам понравится. Все англичане любят потроха.

Я не люблю. И никогда их не ем.

Тогда вы попадете в затруднительное положение.

Я не могу это есть, испуганно сказала Маргарет.

Неужели вы хотите обидеть Джорджа?

Нет, но

Вы сказали мне, что придаете большое значение хорошим манерам, разве не так?

Да, но

Вы готовы? спросил Джордж, вбегая в комнату с горящими глазами. Потому что я подам вам такой хаггис, какого сам Господь Бог не едал. С этими словами он взмахнул ножом, и вид у трактирщика был такой странный, что Маргарет пришлось отшатнуться на целый фут, иначе нос ее стал бы чуточку короче.

Джордж пропел несколько тактов довольно претенциозного и напыщенного гимна, предвещающего трапезу, как решила Маргарет, а потом широким гордым взмахом руки вонзил нож в хаггис, взрезав его на показ всему миру.

И на понюх.

Помоги мне, Господи, сказала Маргарет. Никогда еще она не обращалась к Господу так искренне.

Вы когда-нибудь видали такую красоту? восхищенно спросил Джордж.

Я возьму себе половину, заявил Ангус. Маргарет слабо улыбнулась, пытаясь не дышать.

Она возьмет маленькую порцию, сказал за нее Ангус. Аппетит у нее теперь не тот, что прежде.

Ах да, отозвался Джордж, младенец. Значит, вы будете еще только на первых месяцах, да?

Маргарет решила, что «первые» обозначают «до беременности», и кивнула.

Ангус одобрительно поднял бровь. Маргарет сердито посмотрела на него. Судя по его виду, ему очень понравилось, что она наконец-то приняла участие в смехотворной лжи, и это страшно разозлило Маргарет.

От запаха вас может малость затошнить, сказал Джордж, но для ребенка нет ничего лучше доброго хаггиса, так что вы хотя бы попробуйте кусочек «нет-благодарю-вас» так это называет моя двоюродная бабушка Милли.

Это было бы чудесно, через силу проговорила Маргарет.

Вот, прошу вас, сказал Джордж, подавая ей огромную порцию.

Маргарет смотрела на гору еды у себя на тарелке и пыталась удержаться от приступа тошноты. Если это означает «нет, благодарю вас», то сколько же хаггиса оказалось бы на ее тарелке, если бы она сказала «да, с удовольствием»?

Скажите, проговорила она как можно сдержаннее, как выглядит ваша двоюродная бабушка?

Ах, она красивая женщина. Сильная, как бык, и такая же крупная.

Маргарет снова посмотрела на свою тарелку.

Да, пробормотала она, так я и подумала.

Попробуйте, поторопил ее Джордж, если вам понравится, я велю жене приготовить завтра хугга-мугги.

Хугга-мугги?

Это то же самое, что и хаггис, пришел ей на помощь Ангус. Но он сделан не из бараньего желудка, а из рыбьего.

Как мило.

Так, значит, я скажу ей набить рыбий желудок.

Маргарет в ужасе смотрела, как трактирщик отгарцевал обратно на кухню.

Мы не станем питаться здесь и завтра, прошипела она. Я не буду возражать, если мы переедем в другой трактир.

А вы не ешьте хугга-мугги. Ангус положил себе в рот огромный кусок хаггиса и принялся жевать.

А как я могу этого избежать, когда вы столько наговорили о том, что в соответствии с хорошими манерами следует хвалить стряпню трактирщика?

Ангус все еще жевал, так что ему удалось уклониться от ответа. Потом он сделал добрый глоток эля.

Вы даже не хотите попробовать? Он указал на нетронутый хаггис у нее на тарелке.

Она покачала головой, в ее огромных зеленых глазах выразилось нечто похожее на панический страх.

Не могу. Это очень странно, Ангус, и я не понимаю, почему я так считаю, но уверяю вас если я съем хотя бы кусочек этого хаггиса, я просто умру.

Он запил хаггис новым глотком эля, посмотрел на нее со всей серьезностью, на какую только был способен, и спросил:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги