Мисс Шеридан перелистнула страничку и отрешенно уставилась на вампирического графа, который грозно нависал над несчастной девицей в белом. Когда кругом темнота и почти ничего не видно, кроме клыков и глаз, то все кажется куда страшнее, чем на самом деле. Было ли в храме что-то действительно настолько пугающее, чтоб отбить память, или все дело в тени и дымке внутри?
Маргарет вспомнила все события шаг за шагом и снова остановилась перед разбитым экипажем. Она была уверена, что видела после этого что-то еще, но это «еще» терялось в таком густом мареве, будто происходило во сне. Запутанные тесные улочки да запах мусорных куч вот и все, что удержала ее память. Мисс Шеридан брезгливо поморщилась. Но все же бесформенное серое облако, которое заполняло всю церковь изнутри, неужели оно тоже ей привиделось? Тогда зачем там был консультант из дядиного отдела?
Постепенно мысли Маргарет сосредоточились вокруг мистера Лонгсдейла. Он оказался совсем не похож на молодых наследников или еще не очень пожилых владельцев своего дела, которые обычно окружали мисс Шеридан плотным облаком всякий раз, стоило ей показаться в обществе. Пусть он вел себя просто вопиюще невежливо, Маргарет не могла не признать, что консультант гораздо красивее всех ее поклонников вместе взятых. Ни почтенные негоцианты, ни их сыновья не могли похвастаться орлиным профилем и такой шириной плеч. В основном их отличали ширина талии и обхват живота.
Девушка бросила книгу на диван и подошла к окну. Мисс Тэй тревожно встрепенулась, словно опасаясь, что подопечная сейчас умчится на волю через форточку. Миссис Шеридан не выбирала выражений («Мы платим вам не за то, чтобы нашу дочь разыскивали на улицах полицейские!»), и Маргарет вздохнула. Компаньонку, конечно, жалко, но любопытство намного сильнее.
Мисс Тэй, вы хотите булочек? Или, может, пирогов с корицей?
Компаньонка оцепенела, стиснув «Любовь среди роз». Похоже, она судорожно соображала, чего еще ждать от благовоспитанной дочери респектабельных родителей, и никак не могла уловить, где подвох.
А вы, мисс? наконец спросила она.
Хочу. Маргарет присела на краешек кресла рядом и устремила на компаньонку полный раскаяния взгляд. Я спрошу разрешения у матушки, не волнуйтесь.
На что?! вскрикнула мисс Тэй.
На поездку в кафе «Раковина». Впрочем, если вы волнуетесь, то с нами поедет мой старший брат.
Компаньонка растерянно заморгала. Она оберегала честь юной мисс всего два месяца, а предыдущая дуэнья не успела поделиться своим плачевным опытом.
Хорошо, мисс. Я Мисс Тэй глотнула воздуху, набираясь сил. Я сейчас спрошу вашу матушку.
Маргарет озарила ее сияющей улыбкой. Компаньонка вышла и заперла дверь на ключ. Девушка откинулась на спинку кресла и снова предалась воспоминаниям. Ей еще ни разу не доводилось стирать кровь с чужого лица, и это оказалось куда увлекательнее, чем все, что могли предложить ей респектабельные ухажеры. Глаза у консультанта были очень яркие, голубые, и когда его взгляд впервые сосредоточился на мисс Шеридан, она ощутила, что он смотрит на нее совершенно иначе, чем другие. Как бы прочие джентльмены ни восхищались ее красотой, Маргарет не покидало смутное чувство, что для них она товар на полке и главное собственно, ее товарный вид и размер приданого.
Ваша матушка уехала с визитами, мисс, сообщила мисс Тэй, вернувшись.
Девушка с трудом усидела на месте.
Ну тогда мы можем ехать и без Эдвина!
Но, юная леди, ваша матушка ясно сказала, что пока она вам не разрешит выходить на улицу, вы будете сидеть здесь.
Так ведь кафе «Раковина» как раз напротив полицейского департамента, где работает мой дядя. Что там со мной может случиться?
Вы, мисс, сбежали от меня, когда я выбирала гирлянды в совершенно
сюртука. Девушка замерла в предвкушении что он достанет: волшебную палочку? могучий амулет? серебряный крест с частичкой святых мощей? Или Джентльмен вытащил из кармана круглые очки с зеленоватыми стеклами и нацепил их на нос. Такого разочарования Маргарет не испытывала лет с шести, когда поймала отца за подсовыванием подарков под елку.
Ну как, теперь лучше? ехидно спросила мисс Шеридан.
Незнакомец наконец выпустил ее руку и придвинулся ближе к дому, следя за передвижениями тени.
Она ищет, сказал он.
Что ищет?
Вместилище. Джентльмен перевел взгляд на особняк. Это здесь сгорела вся семья во время пожара?
Да, но
Значит, подойдет.
Что подойдет? Для чего? Не получив ответа, Маргарет нетерпеливо дернула его за отворот сюртука. Зачем ему дом? Разве нечистый дух не должен вселяться в людей?
Нечистый дух, отозвался джентльмен, ничего вам не должен. Вместилищем может быть все что угодно. Однако хозяева не торопятся.
Он, неразборчиво бормоча себе под нос, начертил на стене какой-то знак. Замысловатый символ вспыхнул красноватым огоньком, метнулся по кладке к воротам и заскакал, как белка, по кованому узору. Ограда отозвалась возмущенным звоном и россыпью цветных бликов. Тень на улице встрепенулась и быстро заскользила к дому.
Вы колдун? восторженно прошептала Маргарет.
Джентльмен насмешливо поднял бровь: