Лариса Куницына - Дело о королевском изумруде стр 6.

Шрифт
Фон

Что ты предлагаешь?

Я бы попросил её удалиться из Сен-Марко.

Она может вредить нам за стенами! заявила Леди.

Не исключаю такой возможности

Боги, простонал Жоан и уныло подпёр кулаком щёку, глядя на своих собеседников. Ну, почему она?

Ваше величество, проговорил Марк, подходя к столу. Внешность баронессы

де Флери необычна, это вас и привлекло. Но это же может говорить и о том, что она не нашей расы. Она не похожа на людей и даже на алкорцев, с которыми мы, несмотря на внешнее сходство, не можем иметь общего потомства. Возможно, она и не человек вовсе. Выслушайте меня, он поднял руку, пресекая новый возглас возмущения со стороны короля. Я не говорю, существо она высшего или низшего порядка, но она другая, она может обладать качествами, неизвестными нам, в частности способностью обольщения. Вы не сможете сделать её своей королевой, народ не примет этого, а она не сможет дать вам наследника. Даже если смогла бы, вы бы хотели, чтоб следующий король Сен-Марко походил на неё?

Жоан хмуро взглянул на него и вдруг прыснул, закрыв рот ладонью.

Было бы забавно на это посмотреть, наконец, произнёс он, а потом снова стал серьёзен. Ладно, я понял тебя. Я король, а королю не всё позволено. Об этом я помню. Леди, если это, как вы все считаете, чары, вы можете освободить меня от них?

Вы сами справитесь, если захотите, ваше величество, ответила она, внимательно посмотрев на него. То, как вы меня об этом просите, говорит о том, что вы не нуждаетесь в моей помощи. Однако я могу оградить вас от более сильных чар этой дамы. Хотя, лучше было бы вовсе избавиться от неё.

У меня нет для этого оснований. Предоставите я рассмотрю их и, возможно, изменю свою точку зрения. А с этого дня я он вздохнул и какое-то время задумчиво изучал инкрустированную столешницу перед собой, я больше не буду встречаться с ней наедине и посещать её дом. Марк, окажи мне услугу, пойди к ней и передай, чтоб она тоже не искала встреч со мной. Я знаю, что ты будешь предельно твёрд и тактичен. Вы удовлетворены, миледи?

Нет, но я пока действительно не могу предоставить вам более веские доказательства моей правоты, произнесла та. Я буду наблюдать за этой особой. И хочу, чтоб вместе с бароном де Сегюром к ней пошёл Филбертус. Это послужит защитой для вашего друга и поможет моему племяннику оценить её намерения, а, может, и колдовские способности.

Я не против, проговорил Жоан. Благодарю за заботу обо мне и о королевстве, миледи, и более не смею вас задерживать, и, дождавшись, когда дверь кабинета закроется за её спиной, издал горестный стон и измученно взглянул на Марка. Моё сердце разбито!..

Марк и Филбертус явились в дом баронессы де Флери первым светлым утром после долгой тёмной ночи. До этого они не бывали здесь в светлое время суток и были удивлены тем, как мрачно смотрятся суровые каменные стены небольшого замка даже при дневном свете. Они немного постояли, рассматривая тяжёлую каменную кладку, в которой виднелись узкие прорези бойниц, над воротами возвышалась массивная башня, а по углам ещё две, пониже, но тоже производившие впечатление неприступной твердыни, неуместной в столице королевства, где знать предпочитала селиться в красивых особняках с лепными украшениями и большими окнами.

Вон лиса! воскликнул Филбертус, ткнув пальцем куда-то в сторону, и Марк, обернувшись, увидел, как на мгновение мелькнул пушистый рыжий хвост с белым кончиком, скрывшийся в стене.

Он прошёл туда и увидел круглое отверстие, пробитое в каменной кладке, откуда на него подозрительно смотрели два зелёных огонька.

Может, это стоки для воды? предположил он.

Кто делает стоки вдали от дренажных канав? уточнил Филбертус. На этой улице под землёй проложены трубы, через которые вода стекает в подземный канал, ведущий за стены. Бьюсь об заклад, что ещё недавно здесь не было этих нор.

Ладно, пойдём внутрь, проговорил Марк и подошёл к воротам.

Филбертус постучал в калитку сбоку, и тут же в ней открылось зарешёченное оконце, и на них взглянули два таких же пронзительных глаза. Впрочем, привратник узнал их и сразу же распахнул калитку, и, стоило им войти, откуда-то появилась юная особа в шёлковых многослойных одеждах, с чёрными быстрыми глазками на белоснежном личике. Выслушав их, она плавным движением позвала гостей за собой и проводила в уютную залу на первом этаже замка, а сама уплыла в дальние покои, чтоб доложить о них госпоже.

Они осмотрелись. Гостиная была обставлена роскошно, на стенах висели гобелены и картины, а в углах стояли алкорские скульптуры, изображавшие Богиню Ночи и Бога Дня.

Как я и думал, заметил Филбертус, присаживаясь к столу, на котором стоял кувшин с вином и несколько кубков. Фасад у неё хоть и роскошный, но полностью соответствует нашим обычаям. Но чем дальше, тем больше странностей она прячет в своих залах.

Эта ваза сделана не в мастерской ремесленника, проговорил Марк, рассматривая изысканную вазу из бело-розового фарфора с лепными тюльпанами

и лилиями. Её сделал придворный художник альдора Фарлан. После его смерти цены на его произведения взлетели до небес.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке