Татьяна Пин - Владычица во времени: История Лэй Цзу стр 4.

Шрифт
Фон

Здесь, при дворе, правят не только любовь и преданность, но и хитрость, интриги. Выживание требует умения видеть скрытые мотивы и играть на слабостях других. Хотите ли вы этому научиться?

Лэй Цзу ощутила холодный прилив страха, но и странное чувство восхищения этой женщиной. Её слова были правдой. В этом месте, где каждый вздох и каждый взгляд мог привести к беде, ей действительно необходим был наставник.

Да, я хочу научиться, уверенно произнесла она, чувствуя, как её решимость крепнет.

Ван Мэй слегка кивнула, одобрительно улыбаясь.

Прекрасно. Первое, что вам нужно понять это то, что Император окружен множеством женщин, каждая из которых жаждет его внимания. Но истинная власть не в том, чтобы привлечь его, а в том, чтобы удержать его интерес. И иногда лучший способ привлечь его внимание это оставаться в тени.

Лэй Цзу была удивлена. Её представления о том, как заслужить любовь императора, разбивались о слова Ван Мэй. Она всегда думала, что нужно быть яркой и привлекать внимание, но Ван Мэй говорила об обратном.

В тени? Но как это возможно? Разве Император заметит ту, кто не стремится быть у него на виду?

Ван Мэй загадочно улыбнулась.

Именно. Это парадокс. Но мужчины, особенно такие, как Император, ценят недоступность. Если вы станете для него загадкой, он будет стремиться разгадать её. Позвольте ему самому проявить интерес,

и тогда ваш образ станет для него более притягательным.

Лэй Цзу задумалась. Это казалось противоречивым, но, возможно, в этом и был смысл. Она поняла, что в этом мире действуют свои правила, и чтобы выжить, ей нужно изучить каждое из них.

Хорошо, тихо произнесла она, обдумывая услышанное. Что ещё мне нужно знать?

Ван Мэй окинула её проницательным взглядом, словно решая, стоит ли ей раскрывать больше. Затем она наклонилась к Лэй Цзу и тихо сказала:

Имейте в виду, что здесь каждый союз временный. Вы можете полагаться на кого-то, но не стоит раскрывать все свои карты. Знайте, кому и что говорите. Улыбка может скрывать ложь, а слова поддержки замысел предательства. И ещё одно держитесь подальше от Фу Янь. Она опасна и не терпит соперничества.

Лэй Цзу кивнула, чувствуя, как её разум наполняется новыми мыслями. Слова Ван Мэй оставили в ней ощущение напряжённого ожидания, словно впереди её ждал ещё один сложный путь. Её жизнь в этом дворце напоминала лабиринт, каждый поворот которого скрывал новые тайны и угрозы.

Спасибо, сказала она, искренне благодарная за предупреждения.

Ван Мэй чуть наклонила голову, её лицо оставалось холодным и бесстрастным.

Мне кажется, Лэй Цзу, что вы сможете выжить в этом месте, если будете осторожны. И, возможно, вы станете тем, кто изменит здесь что-то. Но не забывайте, что дворец это место, где реальность часто искажается. Держите свои желания под контролем и не позволяйте им заслонить вам истину.

С этими словами она встала и медленно удалилась, оставив Лэй Цзу наедине с её мыслями.

Лэй Цзу смотрела ей вслед, ощущая, как внутри неё нарастает решимость. Она поняла, что её цель не только в том, чтобы добиться любви императора, но и чтобы выжить в этом жестоком мире, найти своё место и, возможно, изменить свою судьбу.

Лэй Цзу ещё долго стояла у фонтана, осмысливая всё, что ей сказала Ван Мэй. Совет этой женщины звучал словно музыка, полная тайных смыслов, и её слова, казалось, открыли перед Лэй Цзу новую дверь. Она начинала понимать, что жизнь во дворце это не просто борьба за внимание Императора, но и искусство манипуляций, стратегии, скрытых целей и надежд.

Однако, за лёгкостью и спокойствием Ван Мэй чувствовалась сила. Возможно, именно такая невидимая сила и была необходима здесь, чтобы защититься от врагов и достичь своих целей. Лэй Цзу понимала, что ей предстоит долгий путь, и что она нуждается в каждом уроке, который может здесь получить.

Вернувшись в свои покои, она села перед зеркалом и внимательно посмотрела на своё отражение. В этом древнем образе она едва узнавала себя. Её длинные волосы были уложены в высокую причёску, лицо подчёркнуто нежным, но ярким макияжем. Лэй Цзу осознала, что ей предстоит стать другой, полностью погрузиться в роль, чтобы выжить и процветать.

Она чувствовала странную смесь страха и возбуждения. В её современном мире всё было проще работа, друзья, семья, заботы повседневной жизни. Здесь же каждое слово и жест могли быть смертельно опасны. В любом человеке вокруг неё мог скрываться враг или союзник, и, как сказала Ван Мэй, никто не станет для неё настоящим другом.

Внезапно в её покои вошла служанка, преклонив голову.

Госпожа Лэй Цзу, вы приглашены к Императору на ужин, тихо сообщила она.

Лэй Цзу вздрогнула от неожиданности. Её сердце забилось сильнее встреча с Императором могла стать ключевым моментом. Если она сможет произвести на него впечатление, это укрепит её позиции. Но в то же время, она понимала, что любая ошибка может стать роковой.

Хорошо, ответила она, стараясь скрыть волнение. Когда мне быть готовой?

Через час, госпожа, ответила служанка и, поклонившись, ушла.

Оставшись одна, Лэй Цзу стала обдумывать слова Ван Мэй. Она знала, что должна быть загадочной, удержаться от попыток прямо завоевать внимание Императора. Вместо этого, она решила проявить сдержанность и терпение, позволив ему самому заинтересоваться её личностью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора