Скарамар - Лисья сказка

Шрифт
Фон

Лисья сказка

Люциус Малфой наслаждается своими семейными традициями. Северусу Снейпу приходится выполнять неприятную задачу по спасению жертв. Пока однажды ночью захваченный мальчик не застал его врасплох.

Переведено на русский язык: Скарамар

Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/593684/chapters/1069181

Фандом: Гарри Поттер

Персонажи: Гарри Поттер, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Уолден Макнейр, Люциус Малфой

Категория: Джен

Рейтинг: PG-13

Жанр: Ангст, AU, Hurt/comfort

Размер: Мини

Статус: Закончен

Предупреждения: ООС

Страница произведения: https://fanfics.me/fic165268

Глава 1. В лес

Кроме огневиски, в сумке было ещё две вещи: пакет с рыбой и чипсами, которые он купил сегодня утром в Лютном переулке, и коробка шоколадных лягушек. Макнейр не ел шоколадных лягушек с первого курса Хогвартса, впрочем, эти липкие штуки предназначались не для него. Он бы не притронулся к ним, даже если бы его за это вознаградили. Они понадобятся для работы и за это ему заплатили, довольно щедро, надо признать.

Ещё глоток из бутылки, и жидкий лёд потёк по горлу. Эти чёртовы дети ещё не ушли с детской площадки, несмотря на то, что не пользовались никакими примитивными магловскими альпинистскими сооружениями. Судя по тому, что видел Макнейр, они просто сидели и болтали, толстые уроды, по крайней мере, блондин, круглый, как пузырь. Его дружки были не такими массивными, хотя никто в здравом уме не назвал бы их стройными. Возможно, это было правдой, и маглы действительно кормили своих отпрысков только жареной во фритюре нездоровой пищей. Они все такие отвратительные.

Макнейр схватил пригоршню чипсов, бросил их в рот и запил ещё одним глотком виски. Это был настоящий Старый Огден; лакомство, сказал Малфой. Будет больше, когда Макнейр «выполнит поставленную задачу к его удовлетворению», как чопорно выразился Малфой. Этот человек всегда говорил так, словно проглотил словарь; половину времени Макнейр просто кивал и делал вид, будто понял. Впрочем, неважно: галеоны и выпивка с лихвой компенсировали недостаток понимания.

Внимание привлёк крик с детской площадки. Пузырь поднялся на ноги, ухмыляясь своей банде и указывая толстым пальцем. На краю игровой площадки появился тощий черноволосый мальчик, державшийся на безопасном расстоянии от других детей. На полголовы ниже Пузыря, он выглядел лет на семь-восемь, а может, и меньше. Трудно было сказать с магловскими детьми и их нелепой одеждой. Однако этому, казалось, дали особенно уродливый комплект: выцветшие и мешковатые, штаны и футболка выглядели так, что в них можно было засунуть ещё двоих таких же мальчишек. Зелёные глаза нервно моргали за нелепыми круглыми очками, как будто недоросток ожидал нападения в любой момент.

В чём дело, урод? спросил Пузырь.

Тётя говорит, чай готов, пробормотал тощий мальчик так тихо, что Макнейру пришлось напрячь слух, чтобы расслышать слова.

Жаль, что ты ничего не получишь, ухмыльнулся Пузырь. Он снова стащил еду с кухни, сообщил он своей хихикающей аудитории.

Я этого не делал! В голосе мальчика проскользнула нотка вызова. Ты взял эти пирожные, я тебя видел!

Да ну? Пузырь толкнул тощего мальчика в плечо. Позади них банда поднималась на ноги. Макнейр заинтересованно наклонился вперёд.

Уродливая плакса! с энтузиазмом подхватил мальчик с крысиным лицом. Он наябедничает на тебя, Дад?

Я не плакса!

Плакса, плакса! мальчишки ухватились за это слово, ликуя

от возмущения, которое оно вызвало в их жертве. Плакса, плакса, Гарри плакса!

Я не плакса! Руки тощего мальчика сжались в кулаки. Макнейр мысленно покачал головой в ответ на идиотизм коротышки половина этих мальчишек была на голову выше его и примерно вдвое тяжелее.

Он постоянно ревёт! Это снова был Пузырь. Когда его запирают в чулане, да, урод? Ууууу, выпустите меня, выпустите меня, мне нужно в туалет, выпустите меня!

Ты успел добежать до туалета, уродец, или обосрался в штаны? Банда разразилась хохотом.

Заткнитесь! крикнул мальчик. Заткнитесь, вы, жирные неудачники!

Это ты закрой свой рот, урод! Пузырь снова толкнул его. Иначе

Мне всё равно! Мальчик с удивительной силой пихнул Пузыря, так что тот споткнулся. Ты просто жирная свинья, и мне наплевать на твою болтовню!

Держи его!

Мальчик повернулся и бросился бежать, банда рванула за ним. Некоторые из более толстых мальчишек вскоре отстали, но маленький ублюдок, похожий на крысу, был быстр и схватил тощего мальчика за слишком большой воротник рубашки. Малыш вырвался и побежал дальше, бросив испуганный взгляд через плечо. Макнейр никогда не видел, чтобы кто-нибудь двигался так быстро без помощи метлы. Пузырь же даже не потрудился присоединиться к погоне, предпочитая подбадривать своих дружков:

Держите его! Хватайте! Загоните в угол, чтоб не сбежал!

Им удалось загнать тощего в угол между живой изгородью и мусорным баком, но мальчик увернулся от хватающих рук и снова побежал. Мерлин, как же он быстр! Его ноги, казалось, едва касались земли. Макнейр зачарованно наблюдал, как мальчик бросился через игровую площадку, огибая скамейки и кусты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги