Джордж Гордон Ноэл Байрон - Дон Жуан стр 10.

Шрифт
Фон

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

жовтизна.Спочатку підійти завадив соромдо хлопця, що вмирав біля човна,але любов до ближнього звеліла,і шкіра теж приваблювала біла.

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

тривожити його!Отож сніданок, що його не вжито,застиг, їдця чекаючи того,який допоки спав собі і, схоже,вже взагалі прокинутись не зможе.

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

з наук.І астроном не зазирає в книги,неначе нерозважливий малюк,а дивиться на небо, щоб зумітиобчислити невидимі орбіти.

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

податикарафку віскі з пляшкою води.З ним і шербет не можна порівняти,бургундське теж не тичеться сюди, після кохання, битви або сплінуу віскі втіху бачу я єдину.

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

197

снить, що, може, відчуває,і непроглядне й неясне, як дим,і все-таки обожнений він намиз принадами своїми та гріхами.

198

199

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

виднокраюзринає хмара І сльозами з вічрясніє дощ кінця йому немає.Густий туман і мряка навсібічтака, що й промінь вибитись не може,що на англійський клімат дуже схоже.

215

216

Пісня третя

1

Посвята

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

убивці й катанехлюй і це завжди йому з руки,бо милостивців здатні налякатиповсюди ним залишені дірки.Його мета серця й думки топтати,аби народам датися взнаки.Він чесно заслужив ганьбу повсюди,де в кайданах у світі стогнуть люди.

15

16

17

Пісня перша

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

розмовляє, мов заїка!

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

2767

28

29

30

прокльони ті законні,якщо не ми мстимося, а сторонні.

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

Августину70,чия «Спокуса» зваблює людину).

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

митоі мають суддям грішники платити.

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

знала

82

83

84

85

86

87

8878

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

обовязково.

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

розмову.

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

тому лиха і малого,якщо рівняти з лихом Ватерлоо.

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

моїх принад!А всі англійці, турки, росіяни ніхто в мені не бачив жодних вад.Лорд Коффіхауз так запив шалено,що дуба дав з прихильності до мене!84

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

ліжка!

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

кров!Надворі ніч, ніхто вас не пізнає ще ні душі на вулиці немає!»

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

197

198

199

чи нагородамене обходять мало вже здавна,якщо ці спроби визнають за вдалі,я через рік писатиму і далі.

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

дівчат, жінок, а особливо вдів, вже через них дійти до божевілляя не спроможний нині, як умів.Не пю бордо і не роблю зусилля,щоб натяк на взаємність завидніві щоб, як всі джентльмени, ґандж надбати,я скнарою тепер волію стати.

217

218

219

220

221

22299

Пісня друга

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

зледачів,бо вже надбала досвіду і вмінняна вишколі нового покоління.

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27102

протік.Уже за мить позбувся він штурвалаі підхопив його води потік,а на додачу до такої скрутитрюм затопило на чотири фути.

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

човна за борт уже спускав.Хтось навіть причепився до Педрилла,аби старий його висповідав,але поважний вчений, як гульвіса,послав того святенника до біса.

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

гаморі морського стоголоссяживі мовчазно висловили свійсердечний жаль, що вмерти довелосяще девятьом у гибелі морській, тим паче, що з нещасними пропалобарильце з ромом та копчене сало.

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

четверо чи троє хто чи не міг, чи просто не схотів.Найперше слід відзначити героя,котрий і собачатини не їв.А хто не їсть і псини запашної,той на обід, звичайно, й поготівні з голоду не стане, ні від страхуспокійно їсти вчителя-невдаху.

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

би зауважити давно я,що голуб той завбачливо вчинив,на щоглі не шукаючи спокою,хоч, може, довгий шлях його й стомив.Та будь він навіть і з ковчега Ноя розвідник, що спинився на спочив,його б отут обпатрали і навітьоливкову його пожерли павіть.

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

випускала з пазурів людину,та неохоче, мовби на хвилину.

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

нестиглавже багатьом відмовити устигла.

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

продукти, звабливі і зовні,були до того ж зовсім безкоштовні.

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

кожен погляд був, неначе словоясне і зрозуміле їм чудово.

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

скисла б кров.Тож пийте для душі своєї й тіла,допоки голова не заболіла.

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

годиничатує сон коханої людини.

197

198

199

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

сил з грошима пополам,якби у нас була одним-єдинана все життя нам суджена дружина!

214

215

216

Пісня третя

1

Конец ознакомительного фрагмента.
Купить и читать книгу

1

2

3

4

5

6

7

8

9

літературах початку ХХ століття / М. В. Шевчук // Вісник Житомирського державного педагогічного університету. 2003. 11. С. 214216; Новохатський Д. Основні сфери взаємодії образів Дон Жуана та його слуги (на матеріалі «Камінного господаря» Лесі Українки та «El burlador de Sevilla» Тірсо де Моліни): [Електронний ресурс] / Д. Новохатський. Режим доступу: http://lesiaukrainka.crimea.ua/stown.htm. У російському літературознавстві першими спробами наукового осмислення й фахового коментування твору були такі: Брандес Г. Байрон и его произведения. СПб. : Типография Н. А. Лебедева, 1888. 108 с.; Дубашинский И. Поэма Байрона «Дон Жуан». М. : Высшая школа, 1976. 112 с.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора