113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
жовтизна.Спочатку підійти завадив соромдо хлопця, що вмирав біля човна,але любов до ближнього звеліла,і шкіра теж приваблювала біла.
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
тривожити його!Отож сніданок, що його не вжито,застиг, їдця чекаючи того,який допоки спав собі і, схоже,вже взагалі прокинутись не зможе.
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
з наук.І астроном не зазирає в книги,неначе нерозважливий малюк,а дивиться на небо, щоб зумітиобчислити невидимі орбіти.
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
податикарафку віскі з пляшкою води.З ним і шербет не можна порівняти,бургундське теж не тичеться сюди, після кохання, битви або сплінуу віскі втіху бачу я єдину.
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
снить, що, може, відчуває,і непроглядне й неясне, як дим,і все-таки обожнений він намиз принадами своїми та гріхами.
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
виднокраюзринає хмара І сльозами з вічрясніє дощ кінця йому немає.Густий туман і мряка навсібічтака, що й промінь вибитись не може,що на англійський клімат дуже схоже.
215
216
Пісня третя
1
Посвята
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
убивці й катанехлюй і це завжди йому з руки,бо милостивців здатні налякатиповсюди ним залишені дірки.Його мета серця й думки топтати,аби народам датися взнаки.Він чесно заслужив ганьбу повсюди,де в кайданах у світі стогнуть люди.
15
16
17
Пісня перша
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
розмовляє, мов заїка!
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2767
28
29
30
прокльони ті законні,якщо не ми мстимося, а сторонні.
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Августину70,чия «Спокуса» зваблює людину).
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
митоі мають суддям грішники платити.
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
знала
82
83
84
85
86
87
8878
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
обовязково.
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
розмову.
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
тому лиха і малого,якщо рівняти з лихом Ватерлоо.
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
моїх принад!А всі англійці, турки, росіяни ніхто в мені не бачив жодних вад.Лорд Коффіхауз так запив шалено,що дуба дав з прихильності до мене!84
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
ліжка!
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
кров!Надворі ніч, ніхто вас не пізнає ще ні душі на вулиці немає!»
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
чи нагородамене обходять мало вже здавна,якщо ці спроби визнають за вдалі,я через рік писатиму і далі.
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
дівчат, жінок, а особливо вдів, вже через них дійти до божевілляя не спроможний нині, як умів.Не пю бордо і не роблю зусилля,щоб натяк на взаємність завидніві щоб, як всі джентльмени, ґандж надбати,я скнарою тепер волію стати.
217
218
219
220
221
22299
Пісня друга
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
зледачів,бо вже надбала досвіду і вмінняна вишколі нового покоління.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27102
протік.Уже за мить позбувся він штурвалаі підхопив його води потік,а на додачу до такої скрутитрюм затопило на чотири фути.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
човна за борт уже спускав.Хтось навіть причепився до Педрилла,аби старий його висповідав,але поважний вчений, як гульвіса,послав того святенника до біса.
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
гаморі морського стоголоссяживі мовчазно висловили свійсердечний жаль, що вмерти довелосяще девятьом у гибелі морській, тим паче, що з нещасними пропалобарильце з ромом та копчене сало.
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
четверо чи троє хто чи не міг, чи просто не схотів.Найперше слід відзначити героя,котрий і собачатини не їв.А хто не їсть і псини запашної,той на обід, звичайно, й поготівні з голоду не стане, ні від страхуспокійно їсти вчителя-невдаху.
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
би зауважити давно я,що голуб той завбачливо вчинив,на щоглі не шукаючи спокою,хоч, може, довгий шлях його й стомив.Та будь він навіть і з ковчега Ноя розвідник, що спинився на спочив,його б отут обпатрали і навітьоливкову його пожерли павіть.
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
випускала з пазурів людину,та неохоче, мовби на хвилину.
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
нестиглавже багатьом відмовити устигла.
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
продукти, звабливі і зовні,були до того ж зовсім безкоштовні.
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
кожен погляд був, неначе словоясне і зрозуміле їм чудово.
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
скисла б кров.Тож пийте для душі своєї й тіла,допоки голова не заболіла.
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
годиничатує сон коханої людини.
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
сил з грошима пополам,якби у нас була одним-єдинана все життя нам суджена дружина!
214
215
216
Пісня третя
1
Конец ознакомительного фрагмента.Купить и читать книгу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
літературах початку ХХ століття / М. В. Шевчук // Вісник Житомирського державного педагогічного університету. 2003. 11. С. 214216; Новохатський Д. Основні сфери взаємодії образів Дон Жуана та його слуги (на матеріалі «Камінного господаря» Лесі Українки та «El burlador de Sevilla» Тірсо де Моліни): [Електронний ресурс] / Д. Новохатський. Режим доступу: http://lesiaukrainka.crimea.ua/stown.htm. У російському літературознавстві першими спробами наукового осмислення й фахового коментування твору були такі: Брандес Г. Байрон и его произведения. СПб. : Типография Н. А. Лебедева, 1888. 108 с.; Дубашинский И. Поэма Байрона «Дон Жуан». М. : Высшая школа, 1976. 112 с.