Томас Кид - Испанская трагедия стр 4.

Шрифт
Фон
80 И вынудил в испанский сдаться плен .
Он был пленен все обратились в бег,
Подставив спину молодцам-стрелкам.
Когда же Феб на запад поспешил ,
Я дал приказ погоню прекратить.
Король
85 Благодарю за вести, генерал.
Как большей благодарности залог
Носи подарок этот в нашу честь.
(Дает ему свою цепь.)
Теперь скажи: вы заключили мир?
Генерал
Лишь временный с условием таким,
90 Что дань они заплатят нам сполна,
Не то держава их обречена.
На это согласился их король ,
(дает королю бумагу)
Торжественно поклявшись, что всегда
Испании платить он будет дань.
Король
95 Тебе идут подобные дела.
Однако ж, маршал, с нами возликуй,
Ведь главный нам трофей принес твой сын .
Иеронимо
Пусть долго он живет и служит вам
И пусть умрет, коль не послужит вам.
Трубы вдалеке.
Король
100 Он невознагражденным не умрет.
Что означает этот трубный звук?
Генерал
Он говорит, что воины из тех,
Кто волею судьбы остался жив,
К престолу вашему сейчас придут
105 На смотр военный я такой приказ,
Наш лагерь покидая, отдал им.
Узрите вы, что, если не считать
Трех сотен иль чуть более того,
Все живы, и с трофеями притом.
Входит войско; пленный Бальтазар между Лоренцо и Горацио.
Король
110 Мы взглянем с удовольствием на них.
Шествие проходит перед королем.
Так португальский принц тем пленным был,
Кого в триумфе вел племянник наш?
Генерал
Да, государь, то португальский принц.
Король
А кто был тот, который равноправно
115 Вел пленника со стороны другой?
Иеронимо
Мой славный государь, то был мой сын.
Скажу по чести, хоть он с детских лет
Был воплощением моих надежд,
Он взор мой умиляет лишь теперь
120 И сердце полнит радостью мое.
Король
Пускай они пройдут у этих стен
Еще раз. Мы хотим поговорить
И с пленным, и со стражею его.
Иеронимо, мы рады, что и ты
125 К победе нашей руку приложил
Чрез подвиг славный сына твоего.
Снова входит [войско].
Пусть принц к нам португальский подойдет.
Но раньше, чем распустим мы войска,
Мы жалуем по два дуката всем
130 Солдатам, офицерам же по десять.
Пусть знают твердо, что король их щедр.
Уходят все, кроме Бальтазара, Лоренцо и Горацио.
Дон Бальтазар, племянник, видеть вас
Мы рады здесь. Горацио, в добрый час.
Принц, хоть проступок твоего отца,
135 Решившего нам дань не заплатить,
Заслуживает самых строгих мер,
Увидишь наше благородство ты.
Бальтазар
Отец мой мир нарушил, но судьба
Поставила все на свои места.
140 Коль карты розданы уже смирись.
В войсках потери тем отец слабей,
Знамена попраны ему позор,
В плену любимый сын его печаль.
Вину искупят эти наказанья.
Король
145 Коль твой отец нам верен будет впредь,
Былая брань лишь укрепит наш мир.
Ты ж будешь жить, хотя и не на воле,
Но без стесненья рабского ярма.
Мы слышали о храбрости твоей
150 И видим мы: любезен ты и добр.
Бальтазар
Я оправдаю вашу доброту.
Король
Однако, принц, скажи: из этих двух
Отважных рыцарей, чей пленник ты?
Лоренцо
Мой, государь.
Горацио
Нет, государь, он мой.
Лоренцо
155 Его коня поймал я за узду.
Горацио
Но прежде из седла его я выбил.
Лоренцо
Его оружье первым я схватил.
Горацио
Но прежде я сложить его заставил.
Король
Велю вам пленного пустить, сеньоры.
Лоренцо и Горацио отпускают Бальтазара.
160 Кому из них ты сдался, Бальтазар?
Бальтазар
Что ж, одному добром, другому силой .
Один был в речи ласков, бил другой,
Один мне жизнь сулил, другой грозил,
Один мне другом стал, поверг другой.
165 Пожалуй, что обоим сдался я.
Иеронимо
Когда б я вашей доброты не знал
И интереса в деле не имел,
Я б за Горацио, государь, просил
Закон военный в том опора мне .
170 Охотник славный тот, кто льва убил,
Не тот, кто в шкуру рядится его .
А мертвый лев и зайцу не страшон .
Король
Довольно, маршал, мы не обделим
Горацио хоть бы в честь твоих заслуг.
175 Готовы оба вы принять мой суд?
Лоренцо
Я, право, большей чести не прошу.
Горацио
И я, коль даже буду обделен.
Король
Таков мой суд, решающий ваш спор:
Награду оба заслужили вы.
180 Возьмешь, племянник, ты коня и меч,
Конь принца и оружие твои.
Горацио, ты его заставил сдаться,
За пленника ты вправе выкуп взять,
Размер его тебе и назначать .
185 Лоренцо, стражем принца быть тебе,
Твой дом достоин знатности его ,
Ведь дом Горацио был бы слишком мал.
Но раз богаче, чем Горацио, ты
И раз отвага требует наград,
190 Ему уступим принцев мы доспех.
Что скажет нам теперь дон Бальтазар?
Бальтазар
Все было б справедливо, государь,
Когда б Горацио вместе с нами был,
Ведь я его за доблесть полюбил.
Король
195 Горацио, коль ты принцу мил, будь с ним.
Покамест наградим солдат, а после
В честь Бальтазара мы устроим пир.
Уходят.
Действие в этой сцене разворачивается при дворе короля Испании.
Скажи нам, генерал, что лагерь наш? Речь идет об испанской армии, которая находится в походе против португальцев. В комедии «Алхимик» (акт III, сц. 3) Бен Джонсон иронически использует эту строку в качестве приветствия.
Так с португальцев будем брать мы дань? Генерал. И дань и подать, что имели встарь. Португальцы были данниками короля Испании до последних событий, которые разъясняются далее: здесь (ст. 8894, 134146) и в следующей сцене при португальском дворе (акт I, сц. 3, 3334).
Богом возлюбленный муж, за тебя сражается небо;
Силою побеждены, пред тобою склоняют колени
Бунтовщики, ведь победа сестра правосудья (лат.).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке