Боже мой, Чарлз! Конечно, нет. При чем здесь это! Фрэнк никогда не позволил бы себе влипнуть в подобное дело. Я-то думал, вы связываете самоубийство Листера с намерением избежать опасности, о которой Стрейндж мог бы узнать.
Это одно из объяснений.
Чарлз, у вас часы в порядке? Об отставке Стрейнджа трезвонят давным-давно.
Я только размышляю! Из всего управления Листер был наиболее осведомленным о наших секретах. Стал бы он себя убивать, не будь он в чем-то замешан.
Что человека толкает на самоубийство? Я в Листере ничего подозрительного не замечал, хотя, если подумать
Ход мыслей Нива вызывал у него отвращение. Он живо перехватил инициативу.
Как хотите, но Стрейндж бы с вами не согласился. По-видимому, в личной жизни Листера были неприятности. Вот его объяснение.
Он вам сказал?
Да.
Сегодня?
Ну да, подтвердил раздраженно Квитмен. Нив пришел бы в ярость, узнай он, что Квитмену поручили доклад по делу Листера и контакты с прессой. Я сам его спросил, если угодно.
Нив саркастически расхохотался.
Нарушение правил в последний день работы!
Вы о чем?
Очень вам нужно было все это знать? В вопросе звенело ликование. Квитмену, захваченному врасплох, оставалось лишь солгать.
Нет.
Свернули за угол. Разноголосица прощального празднества обрушилась на них. Один или два приветствовали опоздавших: а вот и вы! Выпьем! У Квитмена в руках оказался бокал теплого дешевого вина.
Опоздали, Джеймс! Пропустили вручение подарка. Рози Уолфорд, сотрудница из секретариата Стрейнджа, подошла к ним, держа бумажную тарелку с увядшим салатом. К негодованию молоденьких девиц из машинописного и регистрационного бюро, Рози внешностью и амбициями восполняла то, чего ей недоставало в образовании и квалификации.
Свет погас, задержались, объяснил Квитмен.
Здесь тоже гас. Во время прощальной речи.
Ну и как?
По правде, он немного измотан, Рози показала на тарелку. Угощайтесь! Сама готовила!
Квитмен покорно набил полный рот, осторожно запил вином ломтик свеклы. Рози стояла так близко, что он чувствовал аромат ее духов. Она кричала сквозь шум:
Джеймс, почему Стрейндж уходит? До смерти интересно! Вы его знали лучше всех нас!
Квитмен в ярости сделал глоток и запротестовал:
Чепуха!
Ну-ну.
Уверен, он действительно хочет отдохнуть. Правда. Он посмотрел на босса. Стрейндж находился в центре круга сотрудников, которые вовсю расхваливали новые часы и подтрунивали над его отставкой.
Сэр, вы проведете реформу сада!
Стрейндж расплылся в улыбке.
Мне придется изучить птичье купание в замедленной съемке!
Хохот. В общем веселье Квитмен уловил какое-то беспокойство. Сколько лет никто не подшучивал над Стрейнджем на людях. Теперь он смирился с новой ролью, и смех вокруг не смолкал.
На противоположной стороне комнаты, где алели лица захмелевших сотрудников, Прис беседовал с Нивом о будущем. Многие в управлении подозревали, что новый шеф положил на Нива глаз. Прис говорил о самоубийстве Листера:
Препятствовать подобным инцидентам вот по-настоящему ценная помощь, которую должно оказывать управление в борьбе против подрывных элементов.
Значит ли это, прервал его Нив, стремясь развеять подозрения, зароненные в недавней беседе с соперником, что на Джеймса Квитмена возложены два ответственных задания? В его словах одновременно заключался упрек Нив занимал более высокую должность.
Прис и глазом не моргнул.
Стрейндж дал Квитмену два незначительных поручения по расследованию самоубийства. Знаете: он ведь ему доверяет. Я не мог ничего поделать. Стрейндж, к несчастью,
мы, великодушно произнес Хейтер. Сначала Стрейндж, потом Листер. Взлеты, падения и масса возможностей. Он вещал, словно делал объявления. Затем, сунув трубку в карман куртки, похлопал ладонями. Ну, вернемся к работе. Свыкайтесь, Квитмен, с новым порядком. Мистер Прис отличный руководитель. Буду откровенен ваше будущее в управлении под вопросом. Я буду пристально следить за вашей деятельностью и придаю разбору дела Листера весьма важное значение.
Квитмен наблюдал, как Хейтер с достоинством прокладывал себе путь к двери. Затем отправился прощаться со Стрейнджем: вскоре ему предстояло присутствовать на дознании.
Пока они договаривались, что копию доклада по делу Листера Квитмен пошлет на лондонскую квартиру Стрейнджа, Рози Уолфорд, осмелевшая от спиртного, с пьяной беспечностью взяла Квитмена под руку, чтобы прервать разговор. Она уже вдоволь насплетничалась с Нивом.
Простите, мистер Стрейндж Слушай, Джейми все знают ты в курсе про бедненького мистера Листера. Ну-ну, расскажи! Она хихикнула. Через полуоткрытый рот на зубах виднелось пятно губной помады, горячее несвежее дыхание отдавало чесноком, вокруг витал крепкий запах духов.
Я я вас не совсем понимаю, в нерешительности Квитмен бросил взгляд на Стрейнджа. Тот в бешенстве уставился на девушку.
А правда, Джейми, что Дик Листер покончил с собой здесь, да? Говорят, его шантажировали. А чего ты скажешь репортерам?
Глухо ударив толстым концом палки по ковру, Стрейндж переступил на здоровую ногу. «Нив!» закричал он. Разговоры в переполненной комнате смолкли.