Хорошо. Большое спасибо, Коннолли.
Я совершенно напрасно надеялась, что Генри возьмет с собой и мой бокал. Вместо этого он пошел и сел на край одного из диванчиков. Я сама взяла свой бокал и села рядом.
Почти все гости разбились на группы и беседовали. Тетя разговаривала с Дэймоном Криди и полной блондинкой в черном платье. Дядя Шелдон настойчиво втолковывал что-то огромному негру, в котором я узнала капитана «Рыцарей» Чарли Тоффа. Рядом с ними стоял пожилой мужчина, наверное, тренер. Как же его зовут? Джордж Грайбл. Или Грабэл. Не помню.
Я повернулась к Генри Дарлингу:
Вы откуда родом?
Одновременно он задал тот же вопрос мне. Я ответила:
Из Сан-Франциско.
А он: Тускалуза, штат Алабама.
Вчера вечером я видела вас по телевизору. Вы хорошо играли.
Игру против «Бриджей»? переспросил он. Да, мне многое удалось.
Вы принесли команде двадцать два очка, восемь бросков с игры и шесть штрафных!
Да, вполне приличная игра.
Мы опять погрузились в молчание.
Наконец он решил узнать:
Как вам нравится Бостон?
Недурно, хотя я успела увидеть здесь еще не так много. А вам здесь. нравится?
Да, только холодновато.
Пауза.
Я собираюсь заниматься в здешнем университете, сказала я. Как только придут мои документы.
Вот как?
Тетя ищет для меня квартиру, продолжала я.
Вот как? повторил он. Я думал, студентки всегда живут в общежитиях.
Университетское общежитие переполнено, по словам тети. А отсюда довольно далеко ездить каждый день.
Я обратила внимание на его пустой стакан и предложила, чувствуя себя здесь в какой-то мере хозяйкой:
Позвольте налить вам пива?
Да, большое спасибо.
Я пошла к бару, и тут услышала громкий мужской голос, обладатель которого явно был пьян. И действительно в дверях, покачиваясь, стоял молодой мужчина кудрявый толстощекий блондин.
Вот так-так. Вся семейка в сборе, во всеуслышание констатировал он. Странно, что меня не позвали. Ну, ничего, я не гордый могу и сам себя позвать выпить. 01 А это что за славная восточная куколка?
Кто? Я? в растерянности осведомилась
я.
Разумеется, именно вы. Он улыбнулся. Толстые его щеки поднялись и превратили глаза в узкие щелочки.
Это моя племянница Минг, ледяным тоном сказала тетя.
Тинкер, машинально поправила я. А вы кто?
Он подошел и оглядел меня с головы до ног дерзко, но не обидно.
А разве вам еще не рассказывали? ухмыльнулся он. Я блудный сын.
Мой сын Леонард. Дядя Шелдон был ниже своего сына, и вообще был здесь меньше всех, кроме меня, разумеется. Леонард, это племянница Лотус. Ее родители погибли в авиакатастрофе. Теперь она будет жить у нас.
Он положил руку на плечо своего сына так, словно хотел увести его. Но Леонард как-то убрал его руку не оттолкнул, не стряхнул, а просто убрал. И сразу же взял мою. Не успела я опомниться, как мы уже стояли возле бара. Леонард заказал что-то выпить и обнял меня за плечи. Мне это не понравилось, и я попыталась осторожно высвободиться. Не получилось он оперся на меня всей своей тяжестью.
Отпустите ее, сказал Генри Дарлинг с заоблачных высот своего роста.
Леонард поднял на него взгляд и расхохотался. Генри сбросил руку Леонарда с моего плеча. Что произошло дальше, я так и не поняла. Я почему-то оказалась далеко в стороне, Леонард на полу, а дядя Шелдон, Дэймон Криди и другие мужчины вокруг него. В гостиной вдруг наступила тишина. Дэймон наклонился и помог Леонарду встать на ноги. Лицо Леонарда было красным, а глаза блестели.
Надо быть осторожней, молодой человек, заметил Дэймон. Смотрите под ноги, а то снова споткнетесь.
Я? Споткнулся? Леонард вырвался и направился к бару.
Тинкер, давайте прогуляемся, сказал Генри Дарлинг. Что-то тут душновато.
Хорошо, я только возьму свое пальто.
Дальше все было просто замечательно. Мы бродили по берегу океана и молчали. Но и без слов я поняла, что у меня теперь есть защитник. Когда мы вернулись, Леонарда уже не было, да и все остальные тоже скоро разошлись. Засыпая, я увидела перед собой лицо Генри и постаралась угадать, когда он позвонит. Завтра? Ну, если не завтра, то послезавтра наверняка.
Но он не позвонил. Когда я осведомилась у тетушки, не спрашивал ли он меня по телефону, она смерила меня недовольным взглядом и отрезала:
У него и без того много дел в команде. Кстати, подумай, не слишком ли ты молода для него?
5
Бог ведает, какой сброд живет в этих многоквартирных домах. У тебя обязательно должен быть телефон, номер которого никто не будет знать, собственный ключ от лифта, чтобы к тебе не мог подняться никто посторонний, и непременно цепочка на двери. Пока я не буду уверена, что ты в полной безопасности, я не успокоюсь. И дядя Шелдон тоже.
Я вздохнула и ощутила себя в золотой клетке. Но надо отдать тете должное найденная ею квартира была действительно великолепной. Я тут же развесила по стенам свои цветные плакаты, поставила на камин дракона Ядэ, а рядом каменную собачку Фу. Дракон и собачка были мне особенно дороги. Они достались мне по наследству.
На первой же лекции по философии я познакомилась с Маком Вингом и Ки Ху. На этих круглолицых юношей азиатского вида, в одинаковых никелированных очках с темными стеклами, просто невозможно было не обратить внимания. Оба были не выше метра шестидесяти, оба носили костюмы-тройки в желто-зеленую клетку. Я подумала, что они близнецы, но когда они подкараулили меня у выхода и представились, оказалось, что они даже не братья.