У каждого из нас свои странности, утешила ее Сара. Заходите ко мне еще, ладно? И брата с собой берите, если захотите
Ой, правда? Вы нас приглашаете?
Приглашаю. Посекретничаем немножко. А я познакомлю вас с моим другом, доктором Жераром это один очень славный француз.
Бледные щечки Кэрол загорелись румянцем.
Как это было бы здорово!.. Вот только бы мама ни о чем не узнала!
Сара чуть не вспылила, но пересилила себя:
А зачем ей узнавать? Спокойной ночи. Итак, завтра, в это же время, у меня. Хорошо?
Еще бы! Ведь послезавтра мы, возможно, уже уедем.
Значит, завтра надо непременно встретиться.
Кэрол вышла из комнаты и бесшумно скользнула по коридору.
Ее номер был этажом выше. Она поднялась по лестнице, открыла дверь и в ужасе застыла на пороге У камина в кресле сидела миссис Бойнтон, облаченная в малиновый халат.
Ой! невольно вскрикнула Кэрол. Черные глазки мачехи так и впились в нее.
Где ты была, Кэрол?
Я.., я
Где ты была? В тихом дребезжащем голосе звучала почти неуловимая угроза, от которой сердце Кэрол всегда сжималось в леденящем ужасе.
Я была в гостях у мисс Кинг У Сары Кинг.
У той девицы, которая пыталась вчера заговорить с Рэймондом?
Да, мама.
И ты намерена встречаться с ней еще?
Губы Кэрол беззвучно дрогнули, и она кивнула.
Когда?
Завтра вечером.
Ты никуда не пойдешь. Поняла?
Да, мама.
Миссис Бойнтон безуспешно
попыталась выбраться из кресла. Кэрол тут же бросилась ей помогать. Тяжело опираясь на свою клюку, старуха направилась к двери. На пороге она обернулась и еще раз злобно посмотрела на съежившуюся в страхе девушку.
У тебя с этой мисс Кинг не может и не должно быть ничего общего. Ты поняла?
Да, мама.
Повтори то, что я сказала.
У меня с ней не может быть ничего общего.
Хорошо. Добившись своего, старуха захлопнула дверь.
Кэрол не чувствовала ни рук, ни ног. К горлу подступила тошнота. Она бросилась на постель и разрыдалась.
Только-только перед ней открылась озаренная солнцем цветущая долина, но совсем ненадолго. Ее вновь обступили черные стены семейной тюрьмы.
Глава 8
Надин удивленно обернулась и увидела перед собой решительное загорелое личико.
Ну разумеется. Но, произнося эти слова, она почему-то настороженно оглянулась. Похоже было, что это уже вошло у нее в привычку.
Меня зовут Сара Кинг, представилась незнакомка.
Очень приятно.
Миссис Бойнтон, то, что я скажу, наверное, покажется вам странным. Позавчера вечером я довольно долго беседовала с вашей золовкой.
По безмятежному лицу Надин скользнула легкая тень.
Вы говорили с Джиневрой?
Нет, с другой вашей золовкой, с Кэрол.
Ее напряженность исчезла.
Ах, с Кэрол Понятно. Надин, кажется, была довольна, но, видимо, эта новость страшно ее изумила. Но как вам это удалось?
Она зашла ко мне в гости.., довольно поздно, пояснила Сара. Заметив, что тонкие, оттененные карандашиком брови Надин чуть приподнялись, она смущенно добавила:
Вам это, конечно, кажется диковатым.
Нет-нет.., я рада, сказала Надин. В самом деле. Ведь у Кэрол нет подружек, и ей не с кем даже словом перекинуться.
Мы так славно поболтали, Сара старательно подбирала слова, что даже решили встретиться на следующий вечер.
И что же?
Кэрол не пришла.
Вот как Голос Надин звучал довольно безучастно. На этом спокойном нежном лице ничего нельзя было прочесть.
Да, повторила Сара, она не пришла. А вчера днем мы с ней столкнулись в холле. Я с ней заговорила, но она, ни слова не сказав, отвернулась и ускорила шаг.
Понятно.
Наступила неловкая пауза. Сара никак не могла придумать, что бы еще сказать. Но тут заговорила сама Надин:
Мне.., очень жаль. Кэрол довольно нервная девушка.
И вновь молчание. Тогда Сара, собравшись с духом, продолжила:
Миссис Бойнтон, я вам не сказала: я врач. И считаю, что вашей золовке не следует.., вести столь уединенную жизнь.
Надин задумчиво смотрела на Сару.
Ах, значит, вы доктор. Понятно. Это меняет дело.
Вам ясно, что я имею в виду? настойчиво допытывалась Сара.
Надин кивнула и все тем же безучастным тоном произнесла:
Вы, конечно, абсолютно правы. Но все не так просто. Моя свекровь очень больной человек, и у нее, по-моему, развилась болезненная неприязнь к тем людям, которые пытаются, как ей кажется, вторгнуться в наш семейный круг.
Но Кэрол взрослая девушка! с вызовом сказала Сара.
Вы ошибаетесь, покачала головой Надин. Она только с виду взрослая, а разум у нее детский. Вы не могли этого не заметить, разговаривая с ней. В критических обстоятельствах она ведет себя точь-в-точь как перепуганный ребенок.
Так вы считаете, все дело в том, что кто-то ее напугал?
Я полагаю, что моя свекровь настояла на том, чтобы Кэрол больше с вами не общалась.
И Кэрол согласилась?
А разве могло быть иначе?
Их взгляды встретились. Сара почувствовала, что они отлично поняли друг друга. Надин конечно же трезво оценивает то, что происходит у них в семье, но наверняка не решится обсуждать это с посторонним человеком.
Сара растерялась. Еще два дня назад ей казалось, что она уже наполовину выиграла битву. Она собиралась и впредь тайком встречаться с Кэрол и мало-помалу вселить в сердце девушки мятежный дух. В сердце Кэрол И в сердце Рэймонда тоже. (Не о нем ли, если честно признаться, она пеклась больше всего?) И вот результат в первом же раунде этого боя бесформенная туша со злобными глазками нанесла ей поражение. Кэрол даже не попыталась воспротивиться.