Гарднер Эрл Стенли - Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла стр 4.

Шрифт
Фон

* Искомая квартира находилась в дальней стороне дома, и Мейсону пришлось миновать много дверей, прежде чем он нашел номер 208.

Адвокат нажал кнопку звонка. Подождал. В квартире было. тихо. Мейсон постучал, и опять никто не отозвался. Осторожно вставил ключ в замочную скважину и повернул. Замок тихо щелкнул, и дверь подалась. Приоткрыв ее, Мейсон разглядел темную гостиную, а за ней освещенную спальню. На неубранной кровати лежала небрежно брошенная ночная рубашка. Из ванной доносился шум воды.

Мейсон осторожно закрыл дверь, вынул из замка ключ, подождал несколько минут и снова позвонил. На этот раз послышались шаги, и женский голос спросил:

Кто там?

Это мисс Бартон?

Да.

Я хочу поговорить с вами. Я адвокат. Моя фамилия Мейсон.

Двери слегка приоткрылись, и Мейсон увидел веселые голубые глаза, светлые волосы и кисть руки, придерживающую у шеи халат. В улыбке блеснули белоснежные зубы.

Простите, мистер Мейсон, я не могу показаться. Только что встала. Придется подождать или прийти еще раз.

Я подожду, сказал Мейсон.

Боюсь, не знаю вас, мистер Мейсон. Я Она оглядела его с головы до ног, и вдруг глаза ее заблестели. Мне кажется Но вы ведь не тот Перри Мейсон?

Именно тот.

Ох, правда, удивилась она и, помолчав, заговорила:

Послушайте,'через минуту-другую я буду готова. Тут беспорядок, но если пройдете в гостиную, сможете поднять жалюзи и немного обождать. Я быстро.

Если хотите^ могу прийти еще раз и

Нет, нет, входите. И подождите, я, не задержу. Она распахнула двери, и Мейсон вошел в темную гостиную. Пожалуйста, поднимите жалюзи и устраивайтесь.

Спасибо.

Она быстро прошла через гостиную в спальню и закрыла за собой дверь.

Мейсон подошел к окну, поднял жалюзи, и утреннее солнце заглянуло в комнату. Он осмотрелся.

Удивила мешанина очень дорогих и очень дешевых вещей. Маленький красивый восточный коврик подчеркивал безобразие лежавшего подле него большого бесцветного ковра. Предметы мебели были в основном удобны, дороги и подобраны со вкусом^. Приятный тон спокойной роскоши нарушался простыми вещами, дешевизна которых подчеркивалась соседством дорогих предметов.

Пепельница на столе была полна окурков, на некоторых следы губной помады. В маленькой кухоньке

Мейсон нашел пустую бутылку из-под виски, две бутылки из-под содовой и два стакана.

В углу гостиной стоял прекрасный ореховый секретер. Мейсон, секунду поколебавшись, быстро пересек комнату и потянул резную ручку, верхнюю справа. Дверца была заперта.

Мейсон подошел к столу посередине комнаты, уселся на стуле, положив ногу на ногу, взял старый журнал и принялся ждать.

Минут через пять из спальни вышла молодая женщина в простом и удобном домашнем платье, подчеркивающем округлости прекрасной фигуры. Туго облегавшие чулки и элегантные туфельки на среднем каблуке красовались на ногах. Она умела их показать.

С утра я не в себе, если не выпью кофе, мистер Мейсон. С вашего разрешения, включу кофеварку. Вы уже завтракали?

О да, ответил Мейсон.

Наверное, думаете, что я очень ленива, засмеялась она, но не составите ли мне компанию?

Благодарю. Охотно.

Пока она на кухне готовила кофе, Мейсон прогуливался по комнате.

У вас хорошая квартира, одобрил он.

Достаточно просторна, согласилась хозяйка, и по утрам солнце заглядывает. Дом немного старомодный, но удобный. В нем не тесно и есть собственный гараж. В современных домах так не бывает.

Вижу портативную машинку. Вы умеете печатать?

Она рассмеялась.

Иногда пишу письма. Когда-то намеревалась удивить мир Гениальной американской повестью. Но для этого оказалась слишком глупа и ленива.

Мейсон поднял чехол машинки.

Можно кое-что напечатать? Беспокоит одно дело, и пока вас ждал, кое-что вспомнил. Боюсь, вылетит из головы. Хочется записать, если позволите

Конечно, пожалуйста, ответила она, пишите. Бумага в ящике стола. Я вернусь быстро, только приготовлю тосты и сварю яйцо. Может быть, и вы что-нибудь съедите?

Нет, благодарю вас. Я уже позавтракал. Только кофе.

Мейсон выдвинул ящик стола и увидел почтовую бумагу двух видов обычную, чаще всего, употребляемую для машинописи, и более дорогую, розовую. Детективным агентством Дрейка получено письмо как раз на такой бумаге.

Мейсон заложил розовый лист в машинку и быстро написал заметку о фиктивном деле, о важном завещании и допросе несуществующего свидетеля со стороны несуществующей защиты. Кончив писать, зачехлил машинку.

Из кухоньки донесся приятный запах, и через минуту Люсиль Бартон внесла поднос с двумя чашечками кофе, с тостами, бутылочкой сливок и яйцом.

Вы правда ничего не хотите?

Спасибо. Выпью кофе.

Она поставила поднрс на стол и сказала:

Устраивайтесь поудобнее, мистер Мейсон. Я весьма польщена вашим визитом и в то же время побаиваюсь.

И чего же вы боитесь?

Не знаю. Когда приходит адвокат, особенно такой известный, как вы, можно представить Да ладно, зачем играть в догадки. Выпьем кофе, а после поговорим о том, что вас ко мне привело.

Она отпила глоток, прибавила сливок и сахару, налила сливки в чашку Мейсона и подала сахарницу. Через минуту снова начала:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке