Гарднер Эрл Стенли - Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла стр 3.

Шрифт
Фон

Ничего.

Ловушка?

Для кого? спросила ойа.

Ну, Делла, ты меня удивляешь, ответил Мейсон.

Если бы кто-нибудь подумал, что Пол Дрейк покажет вам письмо и вы сами туда пойдете, я бы сказала, что это, возможно, ловушка. Но объявление скорее дает основания предполагать, что Дрейк пошлет туда кого-нибудь из своих людей. Все равно кого.

Мейсон кивнул.

Значит, продолжала Делла, отбросим ловушку. Что тогда?

Могла ли написать сама мисс Бартон? спросил Мейсон.

Зачем?

Быть может, чтобы предать таинственного приятеля, который не желает быть узнанным, а самой получить за это сто долларов.

Возможно, ответила Делла.

А что тебе подсказывает твой прямолинейный женский ум?

Если женский, то скорее извилистый, засмеялась Делла.

В этом случае даже очень извилистый. И все ж таки что ты думаешь?

Не люблю высовываться с собственным мнением, но, пожалуй, вы правы. Девушка хочет получить сто долларов. И чтобы Детективное агентства Дрейка узнало номер той машины. Тогда она и обратится за вознаграждением. Конечно, втихую( чтобы приятель не узнал А если найдете, сможете доказать, что это именно та машина?

Верно, согласился Мейсон. Он на большой скорости выскочил перед ^фордом» Финчли. Миссис Финчли пыталась затормозить, но не сумела й ударила эту чертову машину сзади. Ее бампер, должно быть, зацепился за бампер черной машины, поэтому и закрутило. Она не справилась с управлением и врезалась в фонарный столб, а ее двадцатидвухлетний сын вывалился и разбил бедро о столб.

Точнее говоря, заметила Делла Стрит, она ударилась о черный автомобиль, а не он об нее.

Возможно, водитель черного автомобиля так и попытается представить дело, ответил Мейсон, но поскольку он скрылся, трудненько будет выдержать такую линию защиты.

А может он сказать, что не почувствовал столкновения?

Удар был слишком силен, не ощутить такой невозможно. Но сейчас главное осмотреть его машину Если мы ее увидим.

А что собираетесь делать с таинственной Люсиль Бартон?

Встречусь с ней.

Хотите сказать, воспользуетесь ключом и заберетесь в ее квартиру. Лучше быть уверенным, что имеются свидетели

Мейсон покачал головой.

Идти, когда ее не будет, бессмысленно. Если она свидетель, которого мы ищем, смогу кое-что выяснить во время разговора. Во всяком случае, должен попытаться.

Между двумя и пятью?

О нет. Ее же тогда не будет, ответил Мейсон. Посмотрел на

часы и улыбнулся: Пойду между десятью и одиннадцатью.

Свидетель встречи нужен?

Нет, Делла. Думаю, полезнее поговорить тет-а-тет.

О письме расскажете?

Нет, не думаю.

Делла Стрит выразительно посмотрела на стопку «важных» писем.

Ответь сама, перехватил ее взгляд Мейсон. Подумай хорошенько и

Но, шеф На эти надо самолично

Знаю. Но Люсиль Бартон Она, наверное, спит допоздна, а номер машины, из-за которой у Боба Финчли сломано бедро, находится в ящике с правой стороны секретера Секретер в гостиной это не совсем обычно для квартиры работающей женщины. Как ты думаешь, чем занимается Люсиль Бартон?

А кто вам сказал, что она работает? спросила Делла.

Сними, пожалуйста, копию с этого письма, попросил Мейсон. Возьму с собой. Быть может, придется ее ознакомить, но не хочется показывать оригинал.

Делла Стрит согласно кивнула, подошла к своему столу, вставила бумагу в машинку и начала печатать. Мейсон смотрел на ее пальцы, а когда копия была готова, заметил:

Она выглядит много лучше оригинала, Делла.

Оригинал кто-то отстукал одним пальцем, правда, очень умело и быстро, ответила Делла.

Я тоже так подумал.

Машинка, скорее всего, портативная.

Мейсон сложил копию, засунул ключ в жилетный карман.

Ну, я пошел.

Если вас арестуют, улыбнулась Делла, дайте знать. Я тотчас примчусь с чековой книжкой и поручительством.

Спасибо.

Если ее не будет дома, продолжала она, уже не улыбаясь, то прошу вас, не пользуйтесь ключом.

Почему?

Не знаю. Нб что-то во всем этом мне не нравится.

Мне многое не нравится, ответил Мейсон. Делла, ты боишься, что я наткнусь на труп?

Не исключено.

Спрячь письмо и конверт в сейф, посоветовал Мейсон. Возможно, мне придется иметь дело с полицией.

ЭтЪ означает: войдете, даже если ее не будет дома?

Что ж, улыбнулся Мейсон, я ведь никогда не знаю наперед, что сделаю.

Глава 3

Мейсон без труда нашел имя, вырезанное из визитной карточки, на которой значилось: «Люсиль Сторла Бартон». Рядом номер квартиры 208. Истертая кнопка звонка и домофон.

С минуту Мейсон раздумывал: позвонить или нет, но желание проверить, подходит ли ключ, пересилило. Раздался щелчок, и дверь открылась.

Мейсон оказался в узком холле. В нем стояло несколько неудобных стульев, не вызывающих желания опуститься на них. В-углу висел телефон-автомат, за перегородкой стоял очень маленький письменный стол. В глубине виднелась дверь с табличкой: «Администратор», на стене надпись: «Звонок к администратору». Через узкий холл Мейсон прошел в коридор, куда выходили двери квартир. В дальнем конце виднелся лифт. Дом был трехэтажный. Люсиль Бартон жила на втором этаже.

Мейсон нажал кнопку лифта, дождался кабины и поднялся на второй этаж. В разболтанной кабине подумал, что пешком было бы быстрее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке