Может, я и раньше Гермиона смущённо почесала одну босую пятку о другую. Слишком много событий случилось. Не было времени отслеживать. А теперь всё устаканилось и я поняла, что циклы пропали
Значит, врач нужен в любом случае, кивнул Люциус и крикнул в коридор. Флип! Ну где ты там?!
Флип семенил, таща за руку подслеповатого взъерошенного волшебника в наспех наброшенной мантии. Он то и дело поправлял съезжавшие с носа очки и волок за собой тяжёлый кожаный чемодан с зельями.
Что случилось, мистер Малфой? пробормотал он, входя в спальню. Кто-то умер? О, мисс Грейнджер! Доброе утро!
Доброе утро, мистер Спаркс, Люциус уложил Гермиону на кровать. Нам нужен полный осмотр мисс Грейнджер.
Спаркс хрустнул пальцами, достал палочку и принялся запускать диагностические чары над ней. Немного погодя, он кивнул чему-то и, пожевав губами, неуверенно произнёс, поглядывая то на Гермиону, то на Малфоя:
Рад сообщить, что мисс Грейнджер совершенно здорова. И ребёночек тоже здоров. Думаю, малышу уже месяца два
Два?! вскочила Гермиона. То есть с самого начала
Я ведь принимал зелье, оборвал её Люциус. Постоянно!
Он достал флакон с противозачаточным и показал Спарксу.
Быть может, некачественный товар? пожал плечами целитель и понюхал флакон. Запах как будто изменённого состава
Я заказывал в лавке у Борхеса, пожал плечами Люциус. Он один из лучших.
Спаркс покивал и ещё раз принюхался:
Любопытно-любопытно надо бы сделать экспертизу
Вы не против, если я сейчас оденусь и мы нагрянем к Борхесу? мрачно спросил Люциус.
О, конечно! Почту за честь! покивал Спаркс, закрывая за собой дверь в коридор. Любопытная загадка
Люциус, одеваясь, поцеловал Гермиону в макушку:
Подожди меня здесь, дорогая. Я всё выясню. Клянусь, я не портил зелье. Я бы не стал тебя так жестоко обманывать.
Гермиона осталась сидеть на кровати у окна и задумчиво смотреть в окно на весенний Уилтшир. Она всё размышляла и прикидывала, глядя на нежно-розовый рассвет в саду Малфой-мэнора. А когда Люциус вернулся, встретила его совершенно спокойно.
Это какой-то бред, раздражённо говорил он, хлопая по карманам, чтобы отыскать курительную трубку. Борхес тоже говорит, что зелье изменено. Он проверил! И изменилось оно, как только попало в мэнор! Выходит так, будто кто-то в мэноре что-то сделал с зельем Представляешь?
Гермиона спокойно кивнула.
Что с тобой? Люциус подошёл и обеспокоенно вгляделся в её подозрительно невозмутимое лицо. Ты знаешь, кто это сделал? Это Флип?!
Нет, она покачала головой. Флип тут не причём. И ты не при чём. Идём, я покажу тебе, кто виноват.
Люциус
шёл за ней до самого портретного зала, а когда они зашли внутрь, стал прозревать. Поздоровавшись с портретами, они, не сговариваясь, подошли к портрету Мортимера Малфоя.
Это мэнор испортил зелье, верно? спросил Люциус.
Предок кивнул:
Он всего лишь подогрел его до нужной температуры. Этого было достаточно.
И мэнор выпустил меня именно тогда, когда я забеременела. Так? усмехнулась Гермиона. Потому что я забеременела.
Мортимер снова кивнул. Портреты опасливо запереглядывались, зашушукались. Маристелла, прижав руки к массивной груди, драматично вскрикнула:
Вы же не хотите сказать, будто собираетесь избавиться от маленького Малфоя? Кроха ещё даже на свет не появился!
Вы этого не узнаете. За то, что вы манипулировали мной и держали в неведении, мстительно сказала Гермиона, я буду держать в неведении вас.
Она вышла из зала и Люциус плотно закрыл его дверь. Обняв Гермиону, он прижал её к себе и долго гладил по волосам. Тихо спросил:
А меня в неведении держать не станешь?
Она подняла на него взгляд:
Ты не сказал, рад ли этому событию.
Рад, Люциус улыбнулся как-то по-мальчишечьи. Смущён, как дурак, и рад. Признаться, не ожидал такого подарка. Столько всего надо обдумать
Когда я писала Драко, задумчиво сказала Гермиона, я хотела создать якорь, который держал бы тебя на этом свете, кроме меня. А теперь
А теперь я стою на земле крепко обеими ногами, прошептал Люциус, покрывая поцелуями её лицо. И благодарю тебя за это, дорогая. Это прекрасное утро. Начало новой жизни.
* * *
Это и был твой план, да? Гермиона сердито ткнула Люциуса в плечо экземпляром «Ежедневного Пророка», свёрнутым в трубку. Наврать им с три короба ради чего? Собственной репутации? Или рейтинга?
Дорогая, довольно улыбнулся Малфой, отнимая у неё утреннюю газету и разворачивая её, продажи твоей книги просели. Прошло четыре месяца и книга отлично выполнила вою роль: спасла тебя от смерти. Допечатки всё ещё идут, мадам Элантье запускает несколько рекламных кампаний во Франции и Германии. Но скажи мне, пожалуйста ты планируешь писать другие любовные романы? Или войти в историю автором простенького любовного романа?
Гермиона заморгала:
Нет! Конечно, нет. Я не собиралась посвящать этому свою жизнь. Я и работу в Министерстве выбрала по душе
Именно, продолжал Люциус. Через пару лет интерес к книге и автору постепенно угаснет. А рейтинг мистера Инвизибла тем временем заметно просел
Зато рейтинг Малфоя, который женится на мисс Грейнджер, взлетел до небес! возмутилась Гермиона. Она выхватила у него газету и тоном Скитер процитировала: Разоблачение автора любовных романов! Великим обольстителем оказался бывший Пожиратель смерти Люциус Малфой! Он приватно рассказал нашей редакции о том, что толкнуло его на столь сомнительный путь заработка. Любовь! Настоящая искренняя любовь! Когда мы с женой решили расстаться, говорит мистер Малфой, мне было так больно и одиноко наедине со всеми ошибками, которые я совершил. И однажды, встретив мисс Грейнджер, я понял, что Амур пронзил стрелой моё сердце. Увы, тогда она не была свободна и мои чувства оставались без взаимности. Это и заставило меня взяться за перо. Именно поэтому все мои романы говорят об одном о неиссякаемой любви к моей Гермионе она закашлялась. Это ведь неправда, Люциус! Ты писал романы Нарциссе, а не мне!