Он отвел глаза и не торопясь пошел прочь. Я начал пробираться поближе к нему и, поравнявшись, как бы ненароком толкнул его плечом и передал ему коробку, буркнув «извините», после чего затерялся в толпе.
Однако не прошел я и нескольких шагов, как над моей головой раздался звон стекла и крик о помощи: почтальон не стал тратить времени на запертую
дверь, а попросту высадил оконное стекло стулом. Я, видимо, все же слабовато его ударил.
Но в толпе я был в безопасности, так что теперь важно было, чтобы успел подальше уйти с бриллиантами Макинтош. Сам же я на всякий случай нырнул в магазин и прошел прямо в туалет, где вывернул пальто наизнанку, сунул кепку в карман, не желая оставлять ее в малоподходящем месте, и, преображенный, снова вышел в зал. Побродив немного по магазину, я покинул его через парадный вход и не спеша зашагал по тротуару в направлении Оксфорд-стрит. Такси я брать, конечно же, не стал, потому что таксистов в подобных случаях всегда расспрашивают потом полицейские, кого они в это время подвозили.
Потягивая пиво в пабе рядом с Мраморной Аркой, я размышлял о том, что до завершения так удачно начатого дела, к сожалению, еще чертовски далеко. И еще я думал о том, справится ли Макинтош со своей частью работы так же хорошо, как и я.
Вечером, когда я одевался в своем номере, собираясь прогуляться по городу, раздался решительный стук в дверь. Открыв ее, я увидел перед собой двух внушительных джентльменов, одетых хотя и старомодно, но со вкусом.
Вы Джозеф Алоис Рирден? спросил тот, что стоял справа.
Мне не нужно было особенно напрягать мозги, чтобы сообразить, что передо мной полицейские.
Можно и без Алоиса, криво улыбнулся я.
Мы из полиции, помахал незнакомец перед моим носом удостоверением. У нас к вам есть несколько вопросов.
Настоящее полицейское удостоверение! воскликнул я. Ни разу в жизни не видел ничего подобного. Разрешите взглянуть?
Он нехотя позволил мне прочитать, что написано в его удостоверении.
Инспектор полиции Джон Брунскилл, прочитал вслух я. Сколько раз видел подобные вещи в кинофильмах, но никогда не думал, что такое случится со мной. Чем могу быть вам полезен, инспектор? Я ведь впервые в Лондоне, точнее сказать, и в Англии, я пробыл здесь менее недели.
Нам это известно, мистер Рирден, сказал Брунскилл.
Значит, они уже навели справки, подумал я. Быстро, однако, работает британская полиция, молодцы ребята.
Позволите войти, мистер Рирден? Мне думается, вы сможете нам помочь.
Я отступил в сторону и жестом руки пригласил их присесть.
Мы здесь долго не задержимся, сказал Брунскилл. Это мой коллега, сержант Джервис.
Джервис выглядел еще более крепким орешком, чем Брунскилл. Тот хотя бы соблюдал правила приличия и хорошего тона, что приходит с возрастом. А сержант был еще молод, грубоват и задирист. Но Брунскилл был опаснее, потому что знал всякие полицейские уловки.
Мы расследуем дело о похищении посылки сегодня утром на Ледер-Лейн, сказал Брунскилл. Что вы можете нам в связи с этим сообщить?
Понятия не имею, где эта Ледер-Лейн, развел руками я.
Полицейские многозначительно переглянулись.
Мистер Рирден, вздохнул Брунскилл. Вам это не к лицу.
Ведь у вас уже есть опыт, сказал Джервис.
А вы, молокососы, не можете мне этого простить, разозлился я. Ну и что из того, что я отсидел полтора года в центральной тюрьме в Претории? Это было давно, а сейчас я чист.
Вы не возражаете, если мы обыщем номер? хмыкнул Джервис.
А может быть, вы сначала объясните, в чем вы меня подозреваете? спросил я. И вообще, у вас есть ордер?
Приступайте, сержант, сказал Брунскилл, протягивая мне ордер.
Даже не взглянув на него, я положил ордер на тумбочку и не без злорадства стал наблюдать, как сержант Джервис перерывает все в комнате вверх дном. Наконец он сдался, пожал плечами и вопросительно взглянул на Брунскилла.
Я вынужден просить вас проехать с нами в участок, сказал тот.
Ладно, спрашивайте, выдержав паузу, сказал я. Но чтобы доставить меня в участок, вам сперва придется арестовать меня: добровольно я туда не поеду.
Хорошо, мистер Рирден, вздохнул Брунскилл. Я арестовываю вас по подозрению в нападении на почтальона на Ледер-Лейн сегодня утром, около десяти часов. Вас это устраивает?
Я подчиняюсь, сказал я. Поехали.
И учтите, спохватился инспектор, все сказанное вами может быть в дальнейшем использовано судом против вас.
Мне это известно, сказал я. К сожалению.
Я в этом не сомневался, ответил Брунскилл.
Я думал, что они повезут меня в Скотленд-Ярд, но меня доставили в обычный участок и завели в обычную комнату для допросов, где стояли стол и два стула и пахло точно так же, как и во всех полицейских участках в любой стране мира. Я сел на стул и принялся курить одну сигарету за другой. Прошло не менее полутора часов, прежде чем появился сержант Джервис.
Войдя в кабинет, он сделал знак сторожившему меня полицейскому исчезнуть и молча уставился на меня.
Ты ведь бывал здесь, Рирден, наконец изрек он.
Ни разу в жизни, пожал плечами я.
Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. Тебе ведь доводилось сидеть на жестких стульях в участке, и не раз. Ты профессионал, и тебе не привыкать к допросам. С новичком я еще, может быть, и поиграл бы в кошки-мышки, попытался бы подобрать ключик к его психологии, но с тобой этот фокус не пройдет, верно?