Аннотация: Дочь киномагната Роберта Хеллиера погибает из-за передозировки наркотиков. Убитый горем отец, воспользовавшись своим влиянием и средствами, организовывает боевую операцию против наркобизнеса.
---------------------------------------------
Десмонд Бэгли
Глава 1
1
Она лежала, раскинувшись на кровати в тесном гостиничном номере. Ей уже было все безразлично – жизнь покинула ее тело, и теперь предстояло выяснить причину смерти.
Инспектор Стифенс мельком взглянул на покойницу, а затем целиком сосредоточился на осмотре комнаты. Обстановка убогая – дешевая обшарпанная мебель, истершийся ковер, грязный дощатый пол. Шкафа в комнате не было, и одежда девушки валялась частью на стульях, частью на полу. Сама она была обнажена и чем-то походила на выпотрошенную раковину. Смерть напрочь лишает соблазнительности женское тело.
Стифенс взял переброшенный через спинку стула свитер, профессиональным жестом пощупал его – мягкий и великолепного качества. Взглянув на фирменную бирку, он нахмурился и передал свитер сержанту Инсли.
– Она могла себе позволить такие дорогие вещи. Как насчет опознания?
– Беттс сейчас разговаривает с хозяйкой гостиницы.
Стифенс знал, что многого он не добьется. Обитатели его района неохотно беседуют с полицией.
– От нее толку мало, – сказал он. – В лучшем случае он узнает только имя, да и то скорее всего окажется фальшивым. Видели шприц?
– Конечно, сэр, он мне сразу попался на глаза. Думаете, наркотики?
– Может быть. – Стифенс повернулся к некрашеному белому комоду и дернул за ручку один из ящиков. Он выдвинулся на дюйм и застрял. Стифенс задвинул его ударом ладоней.
– Врач из полиции прибыл?
– Пойду посмотрю, сэр.
– Ладно, не трудитесь. Приедет, рано или поздно. – Стифенс повернул голову к кровати. – Она ведь уже никуда не торопится. – Он опять потянул на себя ящик и тот опять застрял. – Черт побери этот проклятый комод!
Констебль в форме вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
– Ее зовут Хеллиер, сэр. Джун Хеллиер. Она здесь неделю. Приехала в среду.
Стифенс распрямился.
– Это нам мало что говорит, Беттс. Вы ее видели раньше во время своих обходов?
Беттс взглянул на кровать и покачал головой.
– Нет, сэр.
– А хозяйка раньше знала ее?
– Нет, сэр. Она просто приехала и попросила комнату. Заплатила вперед.
– Ну, иначе ее здесь бы не было, – сказал Инсли. – Я знаю эту старую клюшку – от нее за просто так ничего не получишь.
– Были у нее друзья или знакомые? – спросил Стифенс. – Разговаривала ли она с кем-нибудь?
– Не смог этого выяснить, сэр. Судя по всему, большую часть времени она торчала в этой комнате.
Вошел маленький человек с брюшком. Он подошел к кровати и поставил на пол свой саквояж.
– Извините, Джо, за опоздание. Этот проклятый транспорт всегда подводит.
– Пустяки, доктор, – Стифенс снова обратился к Беттсу. – Попробуй еще что-нибудь разузнать. – Он подошел к врачу и взглянул на покойницу. – Время смерти и причина, как обычно.
Доктор Помрей взглянул на него.
– Подозреваете убийство?
Стифенс пожал плечами.
– Пока трудно сказать. – Он показал на шприц и стакан на бамбуковом столике рядом с кроватью. – Может, наркотики. Слишком большая доза.
Помрей наклонился и осторожно понюхал стакан. На донышке виднелась какая-то жидкость, и он было протянул руку, но Стифенс сказал:
– Не трогайте, доктор. Надо сначала снять отпечатки пальцев.
– По-моему, в этом нет необходимости. Она, конечно, была наркоманкой. Посмотрите на ее бедра. Я просто хотел узнать, чем именно она баловалась.
Стифенс уже видел следы от уколов, но все же возразил:
– А может, она была диабетиком?
Помрей решительно покачал головой.
– Да нет.