Давай, Перри, поразмыслим. Полагаю, что никто. Бейн и экономка оба будут в суде и
Пол, резко прервал его Мейсон, я хочу, чтобы ты нашел где-нибудь поблизости укрытие, чтобы разместить записывающее устройство. Затем я хочу, чтобы ты пробрался в дом Бейна и установил подслушивающий аппарат в комнате с телефоном.
Перри, пожалей, ради Бога! на лице Дрейка появился испуг. Не делай этого!
Лицо Мейсона закаменело.
Пол, я рискую репутацией, и тебе придется рисковать вместе со мной. Я хочу, чтобы ты поставил в эту комнату микрофон, нашел укрытие неподалеку и установил в нем записывающее устройство.
Боже мой, Перри, если он найдет микрофон
Вмонтируй его в такое место, где он не найдет.
Перри, он в конце концов обязательно найдет его. И если только он додумается опылить микрофон флюоресцентным порошком, то
Но к тому времени, прервал его Мейсон, они найдут проводку и два свободных, болтающихся конца.
Что мы должны сделать, Перри? Лицо Дрейка осветилось надеждой.
Выдели двух оперативников для слежки за домом. Я хочу знать, когда Бейн вернется. Хочу знать, кто еще войдет в дом и когда они выйдут. В пределах часа после возвращения домой ему будет выдан телефонный звонок. После этого можешь срезать провода, собрать оборудование и сматываться.
Если меня поймают, мне это будет стоить лицензии, сказал Дрейк.
А ты не дай себя поймать, холодно парировал Мейсон.
Глава 21
Леди и джентльмены, вопреки моим строгим правилам, я разрешил на этот раз заместителям шерифа допустить в зал' публику, которой не хватило мест. Допущенная в зал публика должна быть размещена по краям вдоль стен и не мешать проходу. Хотел бы предупредить каждого, что своим поведением он должен демонстрировать безусловное уважение к суду. Если, несмотря на мои предупреждения, возникнут какие-либо неприятные инциденты, то я распоряжусь удалить публику. Наше утреннее заседание было прервано на перекрестном допросе мистера Бейна. Мистер Бейн сейчас вновь пройдет в свидетельскую ложу, и мистер Мейсон продолжит перекрестный допрос свидетеля.
Вид у Натана Бейна был довольно-таки жалкий: от былой самоуверенности не осталось и следа, а показное смирение и раскаяние уступили место довольно откровенному испугу. Ясно было, что те несколько неприятных вопросов, заданных ему Мейсоном, заставили его осознать тот факт, что даже тщательное натаскивание Гамильтоном Бюргером явно ненадежный щит от мастерских выпадов закаленного в судебных битвах адвоката.
Адвокат начал в своей обычной спокойной манере.
Мистер Бейн, обратился он к свидетелю, вернемся к вашим показаниям по этому флюоресцентному порошку. Насколько я понял, в вашем доме в определенный момент постоянно повторялись случаи воровства?
Да, сэр.
Совпавшие с наймом Нелли Конуэй?
Правильно, хотя сейчас я понимаю, что по времени это было простое совпадение.
Исчезали драгоценности?
Да, сэр.
До приема на работу Нелли Конуэй не пропадали драгоценности?
Нет, сэр.
Со стороны проживающих в доме не поступало жалоб о пропаже вещей?
Нет, сэр.
Ваша жена держала свои драгоценности в шкатулке, которую обычно запирали в секретере в гостиной?
Да, сэр.
И Нелли Конуэй, конечно, наняли сиделкой ухаживать за вашей женой после той несчастной аварии, когда у вашей жены был поврежден позвоночник?
Да, сэр.
И сразу же после аварии в отношении вас у вашей жены возникло настолько сильное чувство ожесточения,
что она запретила вам заходить к ней в спальню, не так ли?
У нее был сильный нервный стресс.
Отвечайте на вопрос. У вашей жены развилось чувство ожесточения в отношении вас, и она не допускала вас в спальню?
Да, сэр.
Итак, вы непосредственно устно не общались с женой со времени аварии до ее смерти?
К сожалению, это правда.
Вы, должно быть, знали до аварии, что эти компрометирующие вас бумаги спрятаны в ее спальне?
Знал.
Задолго до аварии?
Не могу вспомнить.
Постарайтесь вспомнить.
Ну, я
Прямо перед аварией, не правда ли?
Ну возможно и так. Она сказала мне об этих бумагах позвольте вспомнить это был такой шок
Вы не станете отрицать, что она сказала вам в тот самый день аварии, что у нее есть вещественные улики против вас, более того документальные доказательства вашей супружеской неверности, и что она собирается развестись с вами, не так ли?
Я
Мейсон раскрыл портфель и выхватил из него письмо, посланное Виктории Брэкстон.
Да или нет, мистер Бейн? жестко спросил он, драматически повышая голос, одновременно с треском вынимая письмо из конверта и разворачивая его.
Да, стыдливо признался Натан Бейн.
Далее, сказал адвокат, вы настаиваете, что ювелирные изделия стали пропадать из дома после того, как взяли на работу Нелли Конуэй?
Да, но я уже говорил вам и снова хочу заявить, что вы произвольно выхватываете совпадение по времени краж в доме с приемом мисс Нелли Конуэй на работу, хотя здесь не более чем простое совпадение. Давно доказано, в том числе вами, что мисс Конуэй не имеет ничего общего с пропажей драгоценностей.
Но они исчезали?
Да, сэр.
Мейсон поднялся и встал прямо против съежившегося Натана Бейна, пристально глядя ему в глаза. В зале наступила напряженная тишина, когда он, нарочито бесстрастно и спокойно, отчетливо выговаривая каждое слово, спросил: