Джулия Куинн - Граф и гувернантка стр 15.

Шрифт
Фон

Несварение, уверенно произнесла Гарриет. Впрочем, это неважно. Мисс Уинтер это наша гувернантка была просто великолепна.

Она сыграла вместо Сары, пояснила Фрэнсис.

Не думаю, что ей этого хотелось, вставила Элизабет, но с мамой трудно спорить.

Глупости! отрезала Гарриет. Мисс Уинтер ничуть не испугалась и прекрасно справилась. Правда, один раз она не успела вступить вовремя, но в остальном ее игра была непревзойденной.

Непревзойденной? Дэниел мысленно вздохнул. Существовало множество эпитетов, с помощью которых можно было бы описать мастерство мисс Уинтер, но это слово явно не входил в их число. Но если Гарриет так считает

Что ж, она прекрасно впишется в эту компанию, когда настанет ее черед играть в квартете.

Интересно, что она делает на конюшне? задумчиво протянула Гарриет, когда вся честная компания зашла за дом. Сходи за ней, Фрэнсис.

Ну почему опять я? с негодованием воскликнула девочка.

Потому что.

Дэниел отпустил руку кузины. Спорить с Гарриет он не собирался, поскольку не был уверен в победе, и пообещал:

Я подожду тебя здесь.

Фрэнсис кивнула и возмущенно направилась к конюшням, но скоро вернулась. Одна.

Дэниел нахмурился. Так дело не пойдет.

Она сказала, что присоединится к нам через минуту.

А ты сообщила ей, что в парк с нами пойдет и кузен Дэниел? спросила Гарриет.

Нет, забыла, пожала плечами Фрэнсис. Но она не станет возражать.

Однако Дэниел вовсе не был в этом уверен. Мисс Уинтер наверняка узнала, что он в гостиной, потому и сбежала на конюшню так поспешно, но скорее всего даже не догадывалась, что граф пожелал составить им компанию.

Что ж, прогулка обещала быть весьма приятной, даже веселой.

Как думаете, что ее так задержало? обратилась к присутствующим Элизабет.

Она отсутствует всего минуту, заметила Гарриет.

А вот и неправда. Она провела здесь целых пять минут еще до того, как мы пришли.

Десять, поправила кузину Фрэнсис.

Десять? переспросил Дэниел. От бесконечного гомона у него разболелась голова.

Минут, пояснила Фрэнсис.

Десяти минут не было.

На этот раз Дэниел не смог определить, кому принадлежали эти слова.

Ну и пяти тоже.

И опять он не понял, кто это сказал.

Мы могли бы сойтись на восьми, но, думаю, это неточно.

Почему вы так тараторите? не удержался Дэниел.

Девочки разом замолчали и в недоумении уставились на кузена.

Мы вовсе не тараторим, возразила Элизабет.

Всегда так разговариваем, добавила Гарриет.

Все остальные нас понимают, подвела итог Фрэнсис.

Просто удивительно, как эти три юные леди умудрились лишить его дара речи.

И все же мне интересно, почему мисс Уинтер так задерживается, принялась рассуждать вслух Гарриет.

На этот раз за ней пойду я, заявила Элизабет, одарив Фрэнсис взглядом, который ясно говорил, что на нее решительно нельзя положиться, но та лишь пожала плечами.

Но едва Элизабет подошла к конюшне, в дверях появилась мисс Уинтер, являя собой образец истинной гувернантки в практичном сером платье и такой же серой шляпке. Натягивая перчатки, девушка нахмурилась при виде, как догадался Дэниел, разошедшегося шва.

Должно быть, это и есть мисс Уинтер, произнес он громко, прежде чем она успела его увидеть.

Она вскинула голову, но тотчас же поспешила скрыть промелькнувшее во взгляде беспокойство.

Я слышал о вас лишь хвалебные отзывы, вежливо сказал Дэниел, предлагая мисс Уинтер руку. Когда же она оперлась на нее кстати сказать, весьма неохотно, граф наклонился и спросил так тихо, чтобы его услышала только она:

Удивлены?

Глава 4

Граф не был ни жестоким, ни самонадеянным. Энн нравилось думать, что с годами она научилась разбираться в людях, во всяком случае не то что, скажем, в шестнадцать лет. Лорд Уинстед не из тех, кто соблазняет девушек помимо их воли, портит их репутацию, запугивает или шантажирует, во всяком случае, намеренно. И если этот мужчина перевернет ее жизнь с ног на голову, это произойдет не по его вине. Если он возжелает ее, то захочет, чтобы это чувство оказалось взаимным. При этом ему и в голову не придет, что она не должна позволять себе какие-либо отношения с ним: слишком они разные.

Ему было позволено все что угодно. Так почему отношения с ней должны стать исключением?

Вам не стоило приезжать, тихо сказала Энн, когда они направились в парк следом за шагавшими чуть впереди сестрами Плейнсуорт.

Мне хотелось повидать кузин, с невинным видом солгал граф.

Энн искоса посмотрела на него.

В таком случае почему вы идете не с ними, а со мной?

Только посмотрите на них. Граф жестом указал на девочек. Хотите, чтобы одна из них оказалась на проезжей части?

Он был прав: девочки заняли весь тротуар, выстроившись по возрасту, от старшей к младшей. Именно такой порядок во время прогулки требовала соблюдать их мать. Энн поверить не могла, что именно сегодня они решили последовать указаниям леди Плейнсуорт.

Как ваш глаз?

При ярком свете дня выглядел он просто ужасно, словно синяк распространился на переносицу, но зато теперь можно было рассмотреть цвет глаз лорда Уинстеда ярко-голубой. Зачем ей так хотелось это узнать, Энн не понимала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Герцог
7.3К 129