Шрифт
Фон
| Come and see!" | Пойдите посмотрите! |
| The others stared at him in surprise, and jumped to their feet. | Ребята удивленно взглянули на него и вскочили на ноги. |
| George hurriedly flung some more sticks on the fire to keep it going, and then she and the others quickly followed Julian out into the rain. | Джордж поспешно бросила несколько прутьев в костер, чтобы он не погас, а потом вместе с остальными быстро последовала за Джулианом под дождь. |
| The storm seemed to be passing over a little now. | Шторм немного затих. |
| The rain was not pelting down quite so hard. | Дождь лил уже не так сильно. |
| The thunder was rolling a little farther off, and the lightning did not flash so often. | Раскаты грома раздавались теперь дальше, а молнии вспыхивали не так часто. |
| Julian led the way to the wall on which he had climbed to watch the sea. | Джулиан повел ребят к стене, на которую он раньше взбирался, чтобы посмотреть на море. |
| Everyone climbed up to gaze out to sea. | Теперь все взобрались на нее. |
| They saw a great tumbled, heaving mass of grey-green water, with waves rearing up everywhere. | Они увидели вздымавшуюся громаду серовато-зеленой воды. Повсюду видны были ревущие волны. |
| Their tops broke over the rocks and they rushed up to the island as if they would gobble it whole. | Разбиваясь о скалы, они мчались к острову с такой силой, что казалось, будто они хотят поглотать его. |
| Anne slipped her arm through Julian's. | Энн взяла Джулиана под руку. |
| She felt rather small and scared. | Она чувствовала себя совсем маленькой и очень боялась. |
| "You're all right, Anne", said Julian, loudly. | - Не бойся, Энн, - громко сказал Джулиан. |
| "Now just watch- you'll see something queer in a minute." | - Просто стой и смотри. |
| They all watched. | Через минуту ты увидишь нечто странное. |
| At first they saw nothing, for the waves reared up so high that they hid everything a little way out. | Все стали смотреть на море. Сначала они ничего не заметили, потому что волны поднимались так высоко, что почти все закрывали собой. |
| Then suddenly George saw what Julian meant. | Но тут Джордж увидела то, о чем говорил Джулиан. |
| "Gracious!" she shouted, 'it is a ship! Yes, it is! | - Вот это да! Это корабль! Да, да, это корабль! |
| Is it being wrecked? | Он потерпел крушение? |
| It's a big ship- not a sailing-boat, or fishing-smack!" | Это большой корабль, не парусная лодка и не рыбацкое судно! |
| "Oh, is anyone in it?" wailed Anne. | - А там кто-нибудь есть? - спросила Энн. |
| The four children watched and Tim began to bark as he saw the queer dark shape lurching here and there in the enormous waves. | Ребята продолжали вглядываться в очертания корабля, а Тим, увидев, как это странное темное сооружение то поднимается, то опускается в громадные волны, начал лаять. |
| The sea was bringing the ship nearer to shore. | Море несло корабль все ближе к берегу. |
| "It will be dashed on to those rocks," said Julian, suddenly. | - Волны выбросят его на скалы, - вдруг произнес Джулиан. |
| "Look- there it goes!" | - Смотрите! Он к ним приближается! |
| As he spoke there came a tremendous crashing, splintering sound, and the dark shape of the ship settled down on to the sharp teeth of the dangerous rocks on the southwest side of the island. | Вслед за его словами раздался оглушительный треск, и темный силуэт корабля оказался на острых зубцах опасных скал на юго-западной стороне острова. |
| It stayed there, shifting only slightly as the big waves ran under it and lifted it a little. | Он прочно осел на них, слегка покачиваясь, когда подходили высокие волны, немного его приподнимавшие. |
| "She's stuck there," said Julian. | - Он застрял там, - сказал Джулиан. |
| "She won't move now. | - Теперь он уже оттуда не сдвинется. |
| The sea will soon be going down a bit, and then the ship will find herself held by those rocks." | Скоро море немного успокоится, и тогда корабль останется на этих скалах. |
| As he spoke, a ray of pale sunshine came wavering out between a gap in the thinning clouds. It was gone almost at once. | В эту минуту слабый луч солнца показался в разрыве между немного рассеявшимися тучами и через мгновение исчез. |
| "Good!" said Dick, looking upwards. | - Порядок, - сказал Дик, посмотрев на небо. |
| "The sun will be out again soon. | - Солнце скоро опять выйдет. |
| We can warm ourselves then and get dry- and maybe we can find out what that poor ship is. | Тогда мы сможем согреться и обсохнуть, а может быть, и узнать, что это за несчастный корабль. |
| Oh Julian- I do so hope there was nobody in it. | Знаешь, Джулиан, я надеюсь, что на нем никого нет. |
| I hope they've all taken to boats and got safely to land." | Надеюсь, что все люди пересели в шлюпки и добрались до берега целыми и невредимыми. |
| The clouds thinned out a little more. | Тучи еще немного рассеялись. |
| The wind stopped roaring and dropped to a steady breeze. | Ветер перестал реветь и превратился в спокойный бриз. |
| The sun shone out again for a longer time, and the children felt its welcome warmth. They all stared at the ship on the rocks. | Опять появилось солнце, и ребята с удовольствием на нем грелись, не сводя глаз с корабля. |
| The sun shone on it and lighted it up. | Солнечные лучи осветили его. |
| "There's something queer about it somehow," said Julian, slowly. | - Но в нем есть что-то странное, - медленно произнес Джулиан. |
| "Something awfully queer. | - Что-то ужасно странное. |
| I've never seen a ship quite like it." | Я никогда не видел подобного корабля. |
| George was staring at it with a strange look in her eyes. She turned to face the three children, and they were astonished to see the bright gleam in her blue eyes. | Джордж повернулась к ребятам, и они с удивлением увидели, как блестят ее голубые глаза. |
| The girl looked almost too excited to speak. | Девочка была так взволнована, что не могла говорить. |
Шрифт
Фон