Блайтон Энид Мэри - Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты стр 25.

Шрифт
Фон

Come and see!"Пойдите посмотрите!
The others stared at him in surprise, and jumped to their feet.Ребята удивленно взглянули на него и вскочили на ноги.
George hurriedly flung some more sticks on the fire to keep it going, and then she and the others quickly followed Julian out into the rain.Джордж поспешно бросила несколько прутьев в костер, чтобы он не погас, а потом вместе с остальными быстро последовала за Джулианом под дождь.
The storm seemed to be passing over a little now.Шторм немного затих.
The rain was not pelting down quite so hard.Дождь лил уже не так сильно.
The thunder was rolling a little farther off, and the lightning did not flash so often.Раскаты грома раздавались теперь дальше, а молнии вспыхивали не так часто.
Julian led the way to the wall on which he had climbed to watch the sea.Джулиан повел ребят к стене, на которую он раньше взбирался, чтобы посмотреть на море.
Everyone climbed up to gaze out to sea.Теперь все взобрались на нее.
They saw a great tumbled, heaving mass of grey-green water, with waves rearing up everywhere.Они увидели вздымавшуюся громаду серовато-зеленой воды. Повсюду видны были ревущие волны.
Their tops broke over the rocks and they rushed up to the island as if they would gobble it whole.Разбиваясь о скалы, они мчались к острову с такой силой, что казалось, будто они хотят поглотать его.
Anne slipped her arm through Julian's.Энн взяла Джулиана под руку.
She felt rather small and scared.Она чувствовала себя совсем маленькой и очень боялась.
"You're all right, Anne", said Julian, loudly.- Не бойся, Энн, - громко сказал Джулиан.
"Now just watch- you'll see something queer in a minute."- Просто стой и смотри.
They all watched.Через минуту ты увидишь нечто странное.
At first they saw nothing, for the waves reared up so high that they hid everything a little way out.Все стали смотреть на море. Сначала они ничего не заметили, потому что волны поднимались так высоко, что почти все закрывали собой.
Then suddenly George saw what Julian meant.Но тут Джордж увидела то, о чем говорил Джулиан.
"Gracious!" she shouted, 'it is a ship! Yes, it is!- Вот это да! Это корабль! Да, да, это корабль!
Is it being wrecked?Он потерпел крушение?
It's a big ship- not a sailing-boat, or fishing-smack!"Это большой корабль, не парусная лодка и не рыбацкое судно!
"Oh, is anyone in it?" wailed Anne.- А там кто-нибудь есть? - спросила Энн.
The four children watched and Tim began to bark as he saw the queer dark shape lurching here and there in the enormous waves.Ребята продолжали вглядываться в очертания корабля, а Тим, увидев, как это странное темное сооружение то поднимается, то опускается в громадные волны, начал лаять.
The sea was bringing the ship nearer to shore.Море несло корабль все ближе к берегу.

"It will be dashed on to those rocks," said Julian, suddenly.- Волны выбросят его на скалы, - вдруг произнес Джулиан.
"Look- there it goes!"- Смотрите! Он к ним приближается!
As he spoke there came a tremendous crashing, splintering sound, and the dark shape of the ship settled down on to the sharp teeth of the dangerous rocks on the southwest side of the island.Вслед за его словами раздался оглушительный треск, и темный силуэт корабля оказался на острых зубцах опасных скал на юго-западной стороне острова.
It stayed there, shifting only slightly as the big waves ran under it and lifted it a little.Он прочно осел на них, слегка покачиваясь, когда подходили высокие волны, немного его приподнимавшие.
"She's stuck there," said Julian.- Он застрял там, - сказал Джулиан.
"She won't move now.- Теперь он уже оттуда не сдвинется.
The sea will soon be going down a bit, and then the ship will find herself held by those rocks."Скоро море немного успокоится, и тогда корабль останется на этих скалах.
As he spoke, a ray of pale sunshine came wavering out between a gap in the thinning clouds. It was gone almost at once.В эту минуту слабый луч солнца показался в разрыве между немного рассеявшимися тучами и через мгновение исчез.
"Good!" said Dick, looking upwards.- Порядок, - сказал Дик, посмотрев на небо.
"The sun will be out again soon.- Солнце скоро опять выйдет.
We can warm ourselves then and get dry- and maybe we can find out what that poor ship is.Тогда мы сможем согреться и обсохнуть, а может быть, и узнать, что это за несчастный корабль.
Oh Julian- I do so hope there was nobody in it.Знаешь, Джулиан, я надеюсь, что на нем никого нет.
I hope they've all taken to boats and got safely to land."Надеюсь, что все люди пересели в шлюпки и добрались до берега целыми и невредимыми.
The clouds thinned out a little more.Тучи еще немного рассеялись.
The wind stopped roaring and dropped to a steady breeze.Ветер перестал реветь и превратился в спокойный бриз.
The sun shone out again for a longer time, and the children felt its welcome warmth. They all stared at the ship on the rocks.Опять появилось солнце, и ребята с удовольствием на нем грелись, не сводя глаз с корабля.
The sun shone on it and lighted it up.Солнечные лучи осветили его.
"There's something queer about it somehow," said Julian, slowly.- Но в нем есть что-то странное, - медленно произнес Джулиан.
"Something awfully queer.- Что-то ужасно странное.
I've never seen a ship quite like it."Я никогда не видел подобного корабля.
George was staring at it with a strange look in her eyes. She turned to face the three children, and they were astonished to see the bright gleam in her blue eyes.Джордж повернулась к ребятам, и они с удивлением увидели, как блестят ее голубые глаза.
The girl looked almost too excited to speak.Девочка была так взволнована, что не могла говорить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке