Lu Ye Qian He - Жена-превыше всего/Жена в первую очередь стр 97.

Шрифт
Фон

После этого вопрос о Юньнань-Тибете был отложен, и важнейшей темой стал вопрос о лишении Вассальных территорий их статусов.

В июне Наложница Цю была официально признана Второй женой, и Северный Маркиз пригласил Цзин Шао и Му Ханьчжана на церемонию.

- Несколько дней назад матушка прислала весточку: она хочет, чтобы я навестил её после сегодняшней церемонии, - сидя в карете, Му Ханьчжан думал о письме, которое его мать послала в «Заведение Мо Лянь».

- Тогда у неё должно быть какое-то важное дело, которое она хотела бы обсудить с тобой, - Цзин Шао усмехнулся. - Иди спокойно, я подожду тебя в зале.

Церемония повышения наложницы до Второй жены была простой. Она состояла главным образом в том, что Договор принятия наложницы заменялся Брачным договором, далее следовали поклон и жертвоприношение предкам.

Став второй женой, Госпожа Цю переехала в больший двор. Комнаты были более просторными, и там была своя маленькая кухня.

Му Ханьчжан смотрел на свою мать, одетую в великолепные персиковые одежды. Хотя она уже давно миновала пору расцвета, она всё ещё была такой же элегантной и грациозной, как и всегда, воплощая остроумие и мягкость Цзяннаньских девушек.

- Мама... - впервые Му Ханьчжан мог называть её так в присутствии других. При этих словах глаза Госпожи Цю увлажнились.

- Сын мой, сынок... - Госпожа Цю взяла сына за руку, и слезы её скатились по щекам, как драгоценные жемчужины из порванного ожерелья. Двадцать лет она не осмеливалась называть его «сынок». Он был молодым господином семьи Му, а она - всего лишь скромной наложницей. Когда она встречалась с ним в прошлом, то должна была воздавать ему почести как молодому хозяину поместья.

Видя эту сцену, служанки в комнате одна

за другой отступили.

- Мама, для чего ты меня искала? - Му Ханьчжан взял платок из рук матери и стал осторожно вытирать её слезы.

Госпожа Цю забрала у сына платок, вытерла слёзы и вздохнула:

- После стольких лет, проведённых во внутреннем дворе, моё воображение не может не буйствовать. Есть одно дело, о котором я уже давно думаю, и, полагаю, мне стоит рассказать тебе о нём.

Му Ханьчжан спокойно выслушал переживания своей матери и в итоге невольно улыбнулся:

- Не волнуйся, мама, трон ему не нужен.

- Кто же не хочет трона? - Госпожа Цю нахмурилась, когда поняла, что Му Ханьчжан, видимо, очень доверяет Цзин Шао. - Даже если у него нет такого намерения, он всё же принц! Принц, у которого нет детей, которые унаследовали бы его титул. Кроме того, он ещё так молод, и в будущем наверняка не раз будет вынужден отправиться на поле боя...

Если всё остальное Му Ханьчжан не принимал близко к сердцу, то последняя фраза остро отозвалась в его душе. Он вспомнил то, что слышал недавно в кабинете Второго принца: Цзин Шао хотел использовать надвигающийся конфликт для получения военной власти. С тремя Вассальными Королями было нелегко иметь дело; пройдёт по меньшей мере от трёх до пяти лет, прежде чем он сможет вернуться в столицу. Значит ли это, что ему придется в одиночестве тосковать в поместье, тихо ожидая возвращения Цзин Шао?

Глава 37. Призыв ко двору

В седьмом месяце Юго-Западный Король обезглавил Фан Цзе, особого посланника Императорского двора, и провозгласил себя королём независимого государства, шокировав всё общество. Вслед за этим Император Хун Чжэн решил послать войска, чтобы покорить Юго-Запад!

- Я слышал, как мой свёкр говорил, что Юго-Западная местность труднопроходима: её легко защищать, но трудно атаковать. Кроме того, Юго-Западный Король очень хитёр и осторожен. Он искусно использует стратегию засады, его войска появляются совершенно внезапно, в этом с ним трудно сравниться, - прошептала Герцогиня Мао Императрице.

Императрица У продолжала спокойно смотреть на пышно цветущие бутоны граната и слегка нахмурилась:

- На этот раз Император хочет послать сто тысяч солдат. Если он назначит командующим Принца Чэна, боюсь, это принесёт немало трудностей.

- Нелегко выиграть битву на холмистых землях Юго-Запада, - сказала Герцогиня Мао и продолжила, тщательно пересказывая слова своего мужа: - Если дело касается отзыва статуса Вассальных государств, боюсь, нам придётся столкнуться с отпором со всех трёх сторон. Когда нам придётся сражаться с Королём Хуайнаня, пусть туда отправится Четвёртый принц. Местность в приграничной Цзяннани плоская, если в распоряжении Его Высочества будет достаточно солдат и лошадей, атака наверняка увенчается успехом.

Услышав эти слова, Императрица слегка кивнула.

Герцогиня Мао внутренне вздохнула с облегчением. На Юго-Западе и впрямь было тяжело сражаться. Было неизвестно, как долго продлится эта война. Её дочь была помолвлена с Четвёртым принцем; если Его Высочество отправится на войну, девушке придется ждать его дома. К тому времени, когда Четвёртый принц вернётся, её дочь вполне может превратиться в потускневшую жемчужину. И тогда взгляд Его Высочества, скорее всего, обратится к новым наложницам высокого происхождения, и в будущем, даже если дочь Герцогини Мао станет Императрицей, её дни будут не слишком радостными.

- Есть ещё кое-что... Ваша слуга не знает, уместно ли говорить об этом, - Герцогиня Мао немного поколебалась, теребя в руках платок.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке