Lu Ye Qian He - Жена-превыше всего/Жена в первую очередь стр 94.

Шрифт
Фон

На утреннем собрании, как и предполагал Му Ханьчжан, некоторые из особо говорливых чиновников намекнули, что Цзин Шао стоило поместить под подозрение. Цзин Чэнь всё ещё оправлялся от ран и потому сегодня отсутствовал. Четвёртый принц стоял с опущенной головой и не произнес ни единого слова.

Цзин Шао послушался совета своего Ванфэй и не стал что-либо доказывать этим чинушам. Вместо этого он обругал их за порочные мысли и за то, что они смотрят свысока на братские узы и сыновнее благочестие.

Император Хун Чжэн бросил взгляд на Цзин Шао, лицо и шея которого покраснели от гнева. Он подождал, пока Цзин Шао закончит.

- На Второго принца напали наёмные убийцы. Если бы охранники, присланные Принцем Чэном, не рискнули собственными жизнями, чтобы защитить его, всё закончилось бы трагично. Таким образом, пока мы не расследуем это дело до конца, мы не будем делать никаких предположений. Неужели все вы считаете, что Чжэнь - неразумное трёхлетнее дитя? - с этими словами монарх бросил прошение под ноги Императорскому Цензору, стоявшему под ступенями трона.

Императорский Цензор Фан Цзе только что громко выразил свои сомнения в действиях Цзин Шао. Чиновник был напуган внушительным голосом Императора и скованно опустился на колени, чтобы поднять документ с земли.

Это было то самое прошение, которое Второй принц передал вчера государю; в нём он искренне убеждал своего Отца-Императора не расследовать это дело до поры до времени, потому что люди будут больше всего подозревать его родного младшего брата. Как старший брат, он не мог этого допустить.

- Сердце Второго принца преисполнено доброты и терпимости. На этот раз он отправился на Юго-Запад, чтобы разобраться в вопросе о дани. Его вклад не может остаться незамеченным. Ему будет присвоен титул «Принц Жуй [3]». Как только Цзин Чэнь оправится от ран, пусть Министр Конфуцианских Обрядов выберет подходящий день для церемонии, - посмотрев напоследок в глаза двум своим сыновьям, Император Хун Чжэн взмахнул рукавами и ушёл. Его взгляд был пронзительным, но мысли монарха оставались загадкой.

[3] Жуй = Проницательный/ Дальновидный

Му Ханьчжан позавтракал и, взяв с собой Юн Чжу, покинул поместье. Сначала он отправился в «Заведение Мо Лянь». Хотя именно он открыл этот бизнес, обсуждать продаваемые там вещи было неловко, поэтому на улице говорили, что лавку открыл кто-то другой, а Ванфэй просто имел в ней долю.

С тех пор как магазин открылся, бизнес процветал. Хоть некоторые из столичных дельцов и видели, что этот бизнес приносит деньги, никто из них не осмеливался вмешиваться. Причина была проста: сие заведение принадлежало семье Принца Чэна, а деспотичный Второй принц был широко известен своей безрассудностью.

- Брат Линь, - как только Му Ханьчжан вошёл в магазин, он увидел знакомую фигуру. Это был молодой господин Линь из поместья Маркиза Диннаня. Дом Маркиза Диннаня был девичьей семьёй Ванфэй Второго принца; благодаря этому их можно было счесть дальними родственниками.

- Молодой господин Му... - когда мужчина увидел Му Ханьчжана, он сразу же смутился. - Шкатулка, которую вы подарили мне в прошлый раз... гм, мне слишком неловко просить слуг купить её, так что мне оставалось лишь прийти самому пораньше утром.

Муж молодого господина Линь был сыном Маркиза Диннаня от наложницы. Старый Маркиз ещё не разделил семью, так что, естественно, у жены-мужчины не могло быть никакой власти, и молодому господину Линь было неудобно вести дела.

Му Ханьчжан сразу понял, в чём дело. Он перевёл взгляд на декорации в магазине. Простые люди не боялись быть замеченными здесь

- если мужчина приходил за покупкой, кто бы мог сказать, являлся он мужем или женой-мужчиной? Так что для них это не имело особого значения. Но для жён-мужчин из благородных семей всё обстояло куда сложнее. Самые дешёвые железные шкатулки в магазине раскупались быстрее всего, а самые дорогие серебряные шкатулки пользовались спросом среди избалованных сыновей из богатых семей, которые стремились угодить красавицам. Деревянные же шкатулки с ароматизированной мазью продавались не так хорошо, как предполагал Му Ханьчжан.

Му Ханьчжан задумался, его ум начал собирать кусочки информации в единую картину. Каждый месяц Департамент Императорского двора выделял жалование чиновникам и отправлял деньги в их поместья. Почему бы не предложить тем клиентам, которые нуждались в его товаре, но испытывали неудобства с покупкой, платить определённую ежемесячную плату, а после доставлять им заказ?

- Если старший брат Линь испытывает затруднение, просто скажите мне, сколько вам нужно; в начале каждого месяца я буду посылать кого-нибудь с запечатанным пакетом в вашу резиденцию. Вы можете просто сказать, что это гостинец лично от меня, - когда Му Ханьчжан нашёл причину, решение не заставило себя ждать. Каждый месяц Императорский дворец без задержек выплачивает щедрое жалованье. Таким образом, он мог предложить благородным семьям регулярно вносить плату, а затем посылать им продукты каждый месяц.

- Это определенно решит мою проблему! - молодой господин Линь был очень доволен таким выходом и сразу же заплатил вперёд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке