Что?! возмутился Дозер. Они первыми начали. Ни за что ни про что хотели схватить Коленки!
Мюррей встал перед Дозером.
Может, тебе стоит последовать собственному совету, старина? угрожающе произнес мерк. Отойди, не мешай нам задержать этих парней.
Стараясь не упускать обоих из поля зрения единственного глаза, Мюррей медленно перевел дух. Он был старше этой пары, но адреналин бурлил в крови, и он уже прикидывал, как уложить обоих.
Быстрый обманный джеб и хай-кик справа против того, с жезлом. Тейкдаун с захватом обеих ног против второго, и обязательно башкой об стол.
Не думаю, что я позволю тебе это сделать, прорычал Мюррей.
Наемник рассмеялся и повернулся к напарнику:
Слышал, Дросс? Может, и старичка возьмем за неподчинение?
Тот, которого звали Дросс, вытащил из кобуры жезл. Возле рукоятки вспыхнула и, сухо потрескивая, побежала к наконечнику искра заряда.
Мюррей не сдвинулся с места, но жестом приказал Дозеру и Коленкам отойти назад.
Парни не шелохнулись.
Чтобы поднырнуть под оружие, нужно было пригнуться и выдвинуть ногу вперед. Мюррей мог свалить Дросса одним прикосновением. Но риск был слишком велик. Нельзя было допустить, чтобы с мальчишками что-то случилось. Нельзя было потерять еще одного.
Почему бы вам не объяснить, за что вы хотите их задержать? Мюррей опустил руки. Что они сделали? Пытались стащить выпивку в баре? У меня есть биты, я заплачу. Никаких проблем.
Мерк опустил жезл:
Дело не в этом, старина. Парни подходят под описание тех, кого мы ищем. Повстанцев.
Мы уже сказали вам, что мы не мятежники, прорычал Коленки и поднял руку, демонстрируя флюкс-татуировку на внутренней стороне запястья вращающийся круг.
Путешествие по Кироту было делом небезопасным для жителя Эзо, и Мюррей позаботился о том, чтобы вся команда прошла процедуру, дающую право на свободное передвижение.
Парень говорит правду, у них паломничество, подтвердил Мюррей. Почему бы вам не оставить ребят в покое? У них и без того много боев по пути.
Это мы уже слышали, сказал наемник. Да только дело в том, что империя хочет покончить с мятежниками прямо сейчас. За это нам и платят. Вернемся с пустыми руками не получим ничего.
Мюррей презирал наемников. Этих гриваров, пошедших на службу к даймё. Устроившихся вышибалами в модных ночных клубах, охранниками у знати или вот такими охотниками за головами, рыщущими в поисках мятежников.
Сердито ворча, он достал из сумки два кусочка оникса сегодня это стало привычным делом.
Почему бы вам не сказать хозяевам, что здесь никаких повстанцев нет?
Мерк взял квадратики, попробовал на зуб и передал один ухмыляющемуся напарнику.
Правильное решение, старина. Он убрал жезл в кобуру. И в следующий раз приглядывай за своими парнями получше. Что-то мне этот урод не нравится.
Наемники уже выходили из палатки, когда Дозер подступил к Мюррею.
Мы могли бы с ними справиться, пробормотал он.
Мюррей повернулся и толкнул мальчишку спиной на барную стойку.
Эй эй, что такое? возмутился Дозер.
Ты дурак. Они запросто могли убить вас обоих. Ради чего? Захотелось себя показать?
Но Дозер запнулся. Они оскорбляли нас! А как же честь? А как же Кодекс?
Кодекс не для глупцов, оборвал его Мюррей. Ты хочешь продолжать паломничество? Или сидеть в какой-нибудь яме в империи?
Да, тренер, я согласен. Дозер виновато опустил голову.
Я понимаю, каково оно. Сам хотел размозжить башку этому типу с жезлом. Но потом просчитал ситуацию, хотя и не сразу. Не всегда нужно делать то, что кажется правильным. Не каждый бой тот, которого ты ждешь. А у тебя впереди бои на Гриварской дороге.
Дозер кивнул.
Идите спать, сказал Мюррей, отправляя мальчишек в комнату.
Взгляд зацепился за оставшийся на стойке эль. Бармен приглашающе махнул рукой:
Выпей, ты заслужил. Не дал разгромить заведение.
Мюррей глубоко вздохнул, наблюдая, как поднимаются и опускаются в стакане золотистые пузырьки. Потом отвернулся и снова пробормотал:
Не каждый бой тот, которого ты ждешь.
Глава 2. Разбалансировка
Хочешь сказать, эта штука должна мне помочь? Мюррей сплюнул в чашку, стоящую рядом с его кроватью. А ты точно не пытаешься избавить меня от страданий?
Обещаю, он поможет, ответил мягкий голос. Ихор билбаба надежное средство. Но, конечно, легкой прогулки не будет.
Мюррей посмотрел в серые глаза женщины:
Лейна, до сих пор ты говорила мне только правду, и я тебе верю. Но, провалиться мне во мрак, от этой дряни может вывернуть.
Он допил остатки синей жидкости из пузырька и зашелся в раздирающем грудь
кашле.
Гляжу я на этого старика и что-то сомневаюсь, что он вот так еще две недели продержится. Лысый, долговязый мужчина с жалостью посмотрел на Мюррея.