Ролдугина Софья Валерьевна - Детективы Нового Вавилона. Дело о всплывающем трупе стр 2.

Шрифт
Фон

Однако Салем так и не пришёл.

Ближе к полуночи, когда чайная закрылась, пришлось вызвать такси и возвращаться в общежитие, а в голове крутилась одна и та же мысль:

«Найты быстро теряют интерес».

Выходные оказались безнадёжно испорчены.

В воскресенье вечером их попыталась спасти соседка по блоку в общежитии, плечистая ферранка по имени Смолл, которая притащила бутылку вина и кусок сыра; это помогло встряхнуться на короткий период времени и быстро уснуть, однако наутро Джул вдобавок к лёгкому унынию получила тяжёлое похмелье.

«Креплёное оно было, что ли?» размышляла она, не особо вслушиваясь в воодушевляющий рёв капитана Спэйна. Рабочий инструктаж шёл своим чередом, на головы провинившихся щедро валились ругательства и проклятия, а отличившимся сулили премию не сейчас, но когда-нибудь точно. Хоть бы меня сегодня отправили на задержание. Ух, я бы сейчас кого-нибудь электрошоком Или дубинкой»

Стажёр Солей до обеда помогаешь на детском празднике мороженого, площадь Маргариток. После обеда работа с документами.

Джул тихонько застонала и уткнулась в скрещенные на столе руки.

Тц, кроха, цыкнул Тулли, вытаращив круглые глаза; яркие, чистые белки на фоне тёмной кожи выглядели как пластик. Для мариса у него была неплохая фигура немного оплывшее тело, но всё равно гибкое, и первое впечатление не портили ни игольчато-острые зубы, ни сияющая башка, выбритая до блеска. Не везёт? Кому утопленник, кому детский утренник?

«Только его не хватало».

Ага, вежливо улыбнулась Джул, подпирая щёку ладонью. С удовольствием поменяю твой труп на моё мороженое.

вполне благопристойное первое впечатление о Тулли рушилось обычно через полминуты.

Нет, а серьёзно, зашептал он, перегнувшись через проход и не обращая внимания на то, что капитан Спэйн многозначительно умолк, а сэр Хайрок, напарник-глоринг, начал сворачивать свой рабочий журнал в трубку. Давай с тобой устроим расследование. Это индивидуальное, а? Только ты и я, типа того. Для укрепления твою ж мать, больно!

Сэр Хайрок воплощённое терпение и благородство покрепче перехватил свёрнутый журнал и ещё раз врезал напарнику по загривку.

Подобное поведение недопустимо, сообщил он с высоты своего внушительного роста, сощурив тёмные глаза. Рекомендую принести леди Солей свои извинения.

Да ты чё, Рок, старина? щенячьими глазками глянул на него снизу вверх Тулли. Я ж пошутил. Капитан же сказал, что если кто туда-сюда, то яйца того.

В кабинете послышались смешки то тут, то там, как в школьной аудитории. Спэйн многозначительно кашлянул и поправил очки средним пальцем.

Извинения, не мигая, произнёс сэр Хайрок. Немедленно, друг мой.

Да и вообще, ледей с сэрами двести лет как отменили Ой! Да блин! Да я понял! Извиняюсь, всё, больше ни-ни! взмолился Тулли под градом беспощадных ударов.

Джул и Хайрок обменялись поверх его согнутого хребта церемонными кивками. Ей вообще нравился этот глоринг высокий и стройный, как водится у его племени, с раскосыми глазами цвета ореховой скорлупы и слегка вьющимися каштановыми волосами. Звали его Теренс Хайрок, но старым друзьям а значит, всему отряду дозволялось обращаться к нему просто «Рок».

Честный, уравновешенный, строгий идеальный напарник для раздолбая-мариса.

Справедливое возмездие, обрушенное на голову Тулли, стало единственным светлым пятном за всю первую половину дня. С площади Маргариток Джул вернулась в таком минорном настроении и с настолько усилившейся головной болью что даже Спэйн заподозрил неладное и предложил пообедать вместе.

Разумеется, я угощаю, стажёр Солей, подчеркнул он, явно рассчитывая взбодрить её этой немудрёной поддержкой.

Спасибо, капитан, промямлила Джул, даже не пытаясь выдавить из себя бравурный как полагается по уставу

ответ. Но я уже обещала присоединиться за обедом к Пэнс.

«А она обещала мне обезболивающее и разговор по душам».

Пэнс? Панцер Алтон разрешила тебе называть её по прозвищу? Спэйн так поразился, что очки у него съехали с носа и едва не свалились.

По принципу взаимности, ответила Джул туманно.

Не уточняя, впрочем, что это было вынужденное решение: она ведь представилась в отделе сокращённым именем, и леди Алтон согласилась поддержать её инкогнито, хотя и прекрасно поняла, что перед ней «та самая ле Солей». И позволила обращаться к себе «Пэнс»:

«Иначе звать вас просто Джул будет непростительной фамильярностью».

Тогда ступайте, не заставляйте Панцер ждать, стажёр Солей, распорядился Спэйн, водрузив очки обратно на нос. Как пообедаете, жду вас в кабинете.

После небольшого перекуса а также порции лекарства от головной боли и задушевной беседы о тяготах женщин на службе Джул немного ожила. По крайней мере, на стопку документов, которые следовало разобрать, она посматривала уже без прежнего ужаса. Капитан, судя по горке немытых чашек из-под кофе, на обед пока не ходил видимо, в надежде, что так сумеет разделаться с горой бумаг без сверхурочных.

Уже поступил отзыв на вашу работу на празднике, стажёр Солей, произнёс Спэйн как бы между прочим. Заместитель мэра по вопросам культуры хорошо отозвался о вашей организованности, дисциплинированности и навыках обращения с детьми, а также ходатайствовал о участии Агентства в подобных мероприятиях и в дальнейшем. Мы сошлись на том, что позже он пришлёт отзыв в письменном виде. Если так и продолжится, то к концу года буду рекомендовать вас на должность офицера.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора