Всего за 174.9 руб. Купить полную версию
Он сел и огляделся. На востоке, за гонимыми ветром облаками, занималась заря, и при ее свете он различил, что находится на лужайке перед поместьем Янд-мэнор. Решетчатое окно комнаты с привидениями было распахнуто у него над головой. Он попытался вспомнить, что случилось. Проверил, цел ли он, и постепенно осознал, что все еще сжимает что-то правой рукой что-то темное, тонкое и изогнутое. То ли длинный завиток коры, то ли сброшенная шкура гадюки разглядеть в тусклом свете было невозможно.
Через некоторое время Флаксман Лоу вспомнил о Тьерри. С трудом поднявшись на ноги, он забрался на подоконник и заглянул внутрь. Вопреки его ожиданиям, никакого беспорядка в комнате не было все оставалось на тех же местах, как и в ту секунду, когда потухла лампа. И его собственное кресло, и то, которое занимал Тьерри, выглядели точно так же, как тогда, когда они встали с них. Однако самого Тьерри видно не было.
Лоу спрыгнул с подоконника в комнату. Вот и стакан с зельтерской, и разбросанные вокруг горелые спички. Взяв коробок Тьерри, Лоу чиркнул спичкой. Она вспыхнула, и он без труда зажег свечу. В сущности, комната была абсолютно нормальной, и от ужасов, царивших в ней всего час-другой назад, не осталось и следа.
Но где же Тьерри? Держа в руке зажженную свечу, Лоу вышел за дверь и обыскал соседние комнаты. В одной из них, к своему облегчению, он нашел француза тот спал глубоким сном в кресле.
Лоу прикоснулся к его руке. Тьерри вскочил, заслонившись локтем от ожидаемого удара. Потом он обратил к Лоу искаженное от ужаса лицо.
Как? Это вы, месье Флаксман! Как вам удалось спастись?
Я бы предпочел узнать, как удалось спастись вам, сказал Лоу, невольно улыбнувшись тому, как пережитое ночью сказалось на наружности и настроении его друга.
Меня вытолкнуло из комнаты и прижало к двери. Какая-то инфернальная тварь что это было? влажная набухшая плоть напирала со всех сторон! От отвращения Тьерри весь содрогнулся и умолк. Я увяз, как муха в желе. Не мог пошелохнуться. Тонул в удушающей жиже. Воздух сгустился. Я звал вас, но не слышал ответ. Потом словно бы огромная рука притиснула меня к двери по крайней мере, так это ощущалось. Мне пришлось биться не на жизнь, а на смерть, меня едва не раздавило а потом, сам не знаю как, я очутился за дверью. Я кричал вам, но напрасно. И поскольку помочь вам я не мог, я пришел сюда и, признаюсь вам, дорогой друг, запер дверь на замок и задвинул засов. Через некоторое время я вернулся в холл и прислушался, однако, так ничего и не услышав, решил ждать рассвета и возвращения сэра Джорджа.
Все в порядке, сказал Лоу. Ради такого опыта стоило пострадать.
Ничего подобного. Мне этот опыт ни к чему. Если вы вынуждены расследовать столь отвратительные тайны, я вам не завидую. Теперь я прекрасно понимаю, почему сэр Джордж утратил присутствие духа: ему пришлось пережить такие ужасы. Кроме того, все это совершенно необъяснимо.
В эту минуту они услышали, что прибыл сэр Джордж, и вышли встретить его.
Я глаз не сомкнул все думал о вас! воскликнул Блэкбертон, увидев их. Приехал, как только рассвело. Что-то случилось?
Конечно случилось! воскликнул месье Терри и закивал с самым серьезным видом. Случилось нечто самое поразительное, самое ужасное. Месье Флаксман, расскажите нашу историю сэру Джорджу. Вы пробыли в проклятой комнате всю ночь, но остались в живых и можете все рассказать.
Когда Лоу завершил свой рассказ, сэр Джордж вдруг воскликнул:
Мистер Лоу, вы поранили щеку!
Лоу повернулся к зеркалу. Теперь, когда совсем рассвело, стало видно, что от глаза ко рту протянулись три параллельные царапины.
Помню, как меня что-то обожгло, словно удар хлыстом. Как вы думаете, Тьерри, что могло оставить такие следы?
Тьерри осмотрел царапины и покачал головой.
Ни один здравомыслящий человек не стал бы предлагать никаких объяснений событиям минувшей ночи, отвечал он.
Что-то в этом роде, правда? снова спросил Лоу и положил на стол то, что держал в руке.
Тьерри взял предмет и вслух описал его:
Длинный, узкий, коричнево-желтого цвета, скрученный, будто обоюдоострый штопор Он слегка вздрогнул и посмотрел на Лоу.
Человеческий ноготь, полагаю, подсказал тот.
Но ведь у людей не бывает таких когтей разве только у китайских аристократов.
Китайцев здесь нет, да и никогда не было, насколько я знаю, резко отозвался
Блэкбертон. Я очень боюсь, что, невзирая на все опасности, которые вы так храбро преодолели, мы ни на шаг не приблизились к рациональному объяснению.
Напротив, по-моему, картина начинает складываться. Полагаю, что я наконец сумею обратить вас, Тьерри, сказал Флаксман Лоу.
Обратить меня?
Заставить поверить в целесообразность моей работы. Впрочем, вам решать. Каково ваше мнение? Ведь вы, несомненно, знаете столько же, сколько и я.
Мой добрый, дорогой друг, у меня нет никакого мнения. Тьерри пожал плечами и развел руками. Мы имеем последовательность беспрецедентных событий, которую не объяснит ни одна теория.
Однако с этим спорить невозможно. Флаксман Лоу показал почерневший ноготь.
Как же вы думаете связать этот ноготь с черными волосами, с глазами, смотревшими из-за прутьев какой-то клетки, с участью Батти, который, судя по симптомам, погиб от сдавления и удушья, с тем, что ощутили мы сами, напор разбухшей плоти, когда что-то заполняло комнату, вытесняя все остальное? Как вы намерены свести все это во сколько-нибудь связную гипотезу? не без ехидства спросил Тьерри.