Не совсем так.
Тогда зачем вы здесь?
Я представляю его
противозаконный брак в Мексике. Я хочу сделать официальное заявление в связи с его двоеженством. Когда бы я смогла прийти? Завтра? Она на минуту смолкла, затем улыбнулась и добавила: Я понимаю, что вы не хотите ворошить этот вопрос с разводами в Мексике, но уж так получилось. Я настаиваю, чтобы вы приняли к делу обвинение моего мужа в двоеженстве. В какое время вы могли бы меня принять?
Она вновь выслушала ответ, улыбнулась и переспросила:
В десять пятнадцать?.. Благодарю вас. Кого я должна спросить?.. Да, мистера Стоктона, да. Помощника шерифа из отдела заявлений. Большое спасибо. Ровно в десять пятнадцать я буду у вас.
Она положила телефонную трубку и повернулась к Мейсону.
Вы удовлетворены ответом на ваш вопрос?
Мейсон улыбнулся.
А вы уверены, что он отвечает вашим интересам?
Она дружелюбно посмотрела на него и спокойно сказала:
Черт меня возьми, если бы я знала, мистер Мейсон, но если я ввязываюсь в драку, то не сдаюсь. Вы открыли свои карты, а у меня свои козыри. Сколько раз мне придется шельмовать, я не знаю, но уж будьте уверены, я сделаю это.
И вы действительно собираетесь преследовать мужа в судебном порядке, обвиняя его в двоеженстве?
Мистер Мейсон, если бы это было даже последним моим делом на земле, я все равно подала бы в суд на моего мужа за двоеженство. Я готова идти до конца.
Раз начав нечто подобное, вы не остановитесь.
А кто собирается останавливаться?! Ее глаза сверкали. Мистер Мейсон, не будете ли вы так любезны рассказать моему мужу о том, что мужчина находит в женщине отражение своих собственных мыслей? Мейсон, мои когти будут очень и очень остры.
А разве не вы заставили своего мужа поверить в то, что оформили развод? спросил Мейсон.
Я не несу ответственности за то, во что верит мой муж.
Но вы же сказали ему, что оформляете развод, не так ли?
Мистер Мейсон, женщина очень часто говорит мужчине много всяких вещей, когда хочет вновь пробудить в нем страсть, любовь, уважение к ней. В своем порыве она может заявить, что собирается покончить жизнь самоубийством, пригрозить всем, чем угодно, заявить все, что хочет, пообещать все, что пожелает.
При таких условиях, сказал Мейсон, я боюсь, что вы влетите своему мужу в копеечку.
Я тоже боюсь, что это будет так.
Но не совсем так, как вы рассчитываете, заметил Мейсон.
Что вы имеете в виду?
Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.
Я имею в виду, что я тоже неплохой драчун. Я намерен рано или поздно узнать каждый ваш шаг с того момента, как вы покинули мужа. Мы все о вас узнаем, мы узнаем
Она лукаво усмехнулась.
Мистер Мейсон, мне безразлично, сколько частных сыщиков вы наймете. Все равно вы не узнаете все о том, чем я занималась последние шесть месяцев. И даже если я превратила свою спальню в ночлежку, я подам на мужа в суд за двоеженство. Я достаточно умна, чтобы знать это, Мейсон, а вам-то сам бог велел. А теперь, Мейсон, прошу извинить меня. Мне нужно заниматься другими делами. И я бы не хотела, чтобы вы о них знали. Всего хорошего, мистер Мейсон.
Мейсон поднялся. Она проводила его до двери.
Жалко, что вы не мой адвокат, а Эдварда. Ну, теперь уж ничего не поделаешь. Чувствую, что вы доставите мне немало беспокойства.
А я почему-то уверен, что вы мне доставите немало трудных минут.
Ее глаза вдруг вспыхнули от волнения.
Вы чертовски правы, Мейсон, я уж постараюсь. И с этими словами она закрыла за адвокатом дверь.
6
Лори, дорогая, с чувством начал Гарвин, это похоже на
Да, дорогой.
На нескончаемый медовый месяц. Дорогая, ты меня любишь?
Конечно.
Ангел мой, посмотри же на меня. Перестань смотреть на океан.
Она повернулась к нему с благодушной, немного извиняющейся улыбкой.
Скажи что-нибудь, попросил Гарвин.
Что сказать?
Ты знаешь что. Скажи: «Я тебя люблю».
О, Эдвард, ответила она нетерпеливо. Ты ведешь себя как студент-второкурсник.
Дорогая, у тебя не хватает романтизма. Неужели ты не чувствуешь очарования окружающей природы? Мы здесь далеко от всего От работы, никто не знает, где мы. Мы здесь совершенно одни, стоим на
Я хочу есть, прервала его она.
Гарвин рассмеялся.
Ладно, я накормлю тебя. Но я не хочу ни с кем делить тебя сегодня вечером. Давай
поужинаем в номере.
Нет, здесь в номерах ужасно кормят. Давай пойдем в ресторан и закажем большой хороший бифштекс с картофелем фри и жареным луком по-французски. В центре города я знаю неплохой ресторанчик, там хорошо кормят.
Ладно, сказал Гарвин, если ты так хочешь. А я-то надеялся, что мы поужинаем на нашем балконе, глядя на океан.
Да, чтобы сильный ветер испортил мне прическу. К тому же надвигается туман. Она недовольно рассмеялась. Перестань, Эд, ты становишься чересчур романтичным. Давай выпьем по аперитиву и пойдем. Ты не наденешь шляпу, дорогой?
Как ты скажешь, Лори. А как твоя прическа? Может быть, поднять верх у машины?
Не надо, оставь, как есть. Я повяжу голову шарфом.
Они спустились в холл и направились к стоянке машин. Он обошел свой солидный лимузин и открыл дверцу для жены.
Я умираю от голода, сказала Лорен. Поторопись, пожалуйста.