Э. М. Пауэлл - Суд короля стр 18.

Шрифт
Фон

Барлинг тоже двинулся к дверям.

Поднимите Линдли, велел он Стэнтону, и выводите его.

Потом клерк бросил быстрый взгляд на занятого руганью с племянником Эдгара и снова повернулся к посыльному:

И еще, Стэнтон

Да, сэр?

Попомните мое слово, вам это так не пройдет. Поняли меня?

Да, сэр.

Но вряд ли клерк услышал его, потому что был уже в дверях.

Пошли. Стэнтон поднял трясущегося Линдли на ноги и вывел наружу, проклиная собственную глупость. Надо было держать рот на замке. Теперь он еще сильнее восстановил Барлинга против себя.

Лицо Стэнтона окунулось в теплый отсвет заходящего солнца. Стоял восхитительный летний вечер лежать бы в такой посреди густой травы с навсегда утраченной любимой, а не стоять перед взбешенной орущей толпой, которая жаждет убить человека, и убить немедленно.

Барлинг поднял руку:

Тишина!

Воцарилось напряженное молчание.

Стэнтон вцепился в Линдли. Казалось, люди готовы попросту вырвать беззаконника у него из рук и плевать им на Барлинга.

Сэр Реджинальд обвинил этого человека, Николаса Линдли, возгласил Барлинг, в убийстве Джеффри Смита.

Снова раздались крики:

Значит, он и есть!

Повесить его!

Барлинг вновь воздел руку:

Но сэр Реджинальд не представил обоснованного и подробного обвинения, поэтому установить вину этого человека я не смог.

Что? Рев Эдгара смешался с раздавшимися со всех сторон возмущенными воплями. Он кинулся к посыльному и заорал тому прямо в лицо: Это ты виноват!

Лицо Стэнтона забрызгало слюной лорда, но он не посмел утереться и продолжал судорожно сжимать Линдли.

И вы! Эдгар двинулся обратно к Барлингу. Даже ребенку ясно, что в кузне произошло! Вы же сами это сказали, Барлинг! А потом этот мальчишка этот ваш принимается задавать дурацкие вопросы, и вы мигом передумываете!

Его слова зажгли в лицах и голосах окружающих еще большую злобу. И направлена она теперь была еще и на Стэнтона.

Я? Стэнтон растерянно взглянул на Барлинга. Нет, я не

Тишина! короткий отрывистый возглас Барлинга перекрыл шум. Напоминаю, что моими устами говорит сам король Генрих!

При упоминании этого имени воцарилась гнетущая тишина.

Сам король, повторил Барлинг, медленно обводя пристальным взглядом собравшихся. Кто тут посмел бы кричать на его величество?

Несколько человек потупили взгляды, кое-кто отступил из первых рядов.

Барлинг кивнул:

Я так и думал. Мы с Хьюго Стэнтоном представляем здесь самого короля потрудитесь это хорошенько запомнить.

Услышав свое имя, Стэнтон не без труда сохранил прежнее выражение лица. Он не был представителем короля всего лишь ничтожным мальчиком на побегушках. Но остатки здравого смысла подсказывали ему, что сейчас не время выступать.

Совсем не время.

Барлинг продолжил:

Я тщательно изучу обстоятельства этого дела, проведу все необходимые изыскания и беседы, буду задавать множество вопросов, а Стэнтон будет мне во всем этом помогать.

Вопросов? Эдгар не без труда закрыл распахнутый в изумлении рот.

Стэнтон, напротив, упорно молчал. Уже одно упоминание его в роли представителя короля было поразительным, но еще сильнее его изумила перспектива задавать вопросы наравне с Барлингом.

И это все?! раздался исступленный крик Агнес. А что, если вам не найти ответов? И вы зовете это правосудием? Стоящий рядом Тикер попытался утихомирить невесту, но она его даже не заметила. Вот это?

Предположу, что скорбь по покойному отцу не позволяет вам отдавать отчет в собственном поведении, напыщенный тон Барлинга выдавал его раздражение. Но предупреждаю: мое терпение на исходе. Я искренне советую вам держать себя в руках, тут он взглянул на Эдгара. Всем присутствующим советую.

Крошечные глазки Эдгара сузились, почти исчезнув на мясистых просторах его лица. Однако он промолчал.

Ну а мы будем задавать вопросы.

Мы. Опять. Стэнтон сделал судорожный вдох.

Барлинг продолжал:

И этих вопросов будет столько, сколько мы сочтем нужным. И отвечать вы станете правдиво. Помните, ум и сердце каждого мужчины и каждой женщины открыты Господу так же, как и их души, тут он взглянул на Линдли.

Да поможет мне Бог.

Стэнтон едва расслышал шепот беззаконника.

Правду и только правду, объявил Барлинг, вот что мы ищем здесь от имени его величества.

Эдгар звучно фыркнул:

А если ваши вопросы не позволят сыскать этой вашей правды? Он почти сплюнул последнее слово. Что тогда?

Если, кивнул Барлинг, все наши усилия и изыскания не позволят установить правду, Господь дал нам еще один способ установить вину или невиновность человека.

Стэнтон знал, о чем тот говорит.

Он уже видел это в Йорке.

И мне даны все полномочия, чтобы использовать и этот способ. Барлинг взглянул в глаза Эдгару. Все. Клерк сложил руки на груди. В таком случае Николаса Линдли уличит ордалия.

С губ Линдли сорвался мучительный стон отчаяния, а по толпе селян пронеслась волна изумленных ахов, и тут же началось возбужденное обсуждение услышанного:

Вода!

Его ждет испытание водой!

Клянусь Богом, вот это зрелище!

Стэнтон еще крепче сжал плечи своего дрожащего пленника и отвернулся. Он не мог, не хотел смотреть на несчастного, потому что знал тот мигом прочтет на лице посыльного всю правду об ордалии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке