Они должны выглядеть как обыкновенные люди, иначе бы их сразу увидели, объяснила она. Если бы они только ночью приходили, тогда могли выглядеть
как угодно. Но раз приходят днем, должны выглядеть обыкновенно. Так что кто угодно из этих людей может оказаться Жрецом
Нет, неуверенно возразил цыганенок. Я их всех знаю.
Ну, не эти, значит, кто-нибудь еще, сказала Лира. Пошли их искать! И белый грузовик!
Стала собираться стая. К первым следопытам присоединялись новые, и в скором времени тридцать с лишним цыганских детей носились взад и вперед по набережной, забегали в конюшни, карабкались на краны у причалов, прыгали за изгородь широкого луга, взбегали по пятнадцать человек разом на старый разводной мост над зеленой водой и опрометью неслись по узким улочкам Иерихона, между маленьких кирпичных домов с террасами к огромной квадратной башне Часовне Святого Варнавы Фармацевта. Половина из них не знала, чего ищет, и думала, что это просто игра, но Лира и ее приятели испытывали настоящий страх всякий раз, когда замечали одинокую фигуру в переулке или полутемной Часовне Жрец?
Но Жрецов, конечно, не было. В конце концов безуспешность поисков и настоящая тревога за пропавшего Билли погасили всякое веселье. Близилось время ужина, и, когда Лира и двое колледжских мальчиков уходили из Иерихона, они увидели, что на пристани, там, где стояла лодка семьи Коста, собираются цыгане. Некоторые женщины громко плакали, а рассерженные мужчины стояли кучками, и деймоны их взволнованно летали над головами или рычали на каждую тень.
Сюда Жрецы не посмеют прийти, спорю, сказала Лира Саймону Парслоу, переступив порог величественной Ложи Иордан-колледжа.
Да, неуверенно согласился он. Но я знаю, что и с рынка исчез ребенок.
Кто? Лира знала почти всех ребят с рынка, но об этом не слышала.
Джесси Рейнольдс, из шорной. Вчера, когда закрывались, ее не было, а вышла только за рыбой для отца. И не вернулась, и никто ее не видел. Весь рынок обыскали и все вокруг.
Даже не слыхала об этом! с негодованием сказала Лира. Она считала досадным упущением со стороны своих подданных, если они не рассказывали ей обо всем и сразу.
Ну, это вчера было. Может, она уже нашлась.
Пойду узнаю, сказала Лира и повернулась к выходу.
Но не успела дойти до ворот, как ее окликнул Швейцар.
Слушай, Лира! Сегодня вечером тебе нельзя уходить. Распоряжение Магистра.
Почему нельзя?
Говорю тебе, распоряжение Магистра. Он сказал: когда придешь, больше не уходи.
Догоняй, сказала она и выскочила вон раньше, чем старик успел шагнуть за дверь.
Она перебежала узкую улочку и углубилась в проулок, где фургоны разгружали товар для Крытого рынка. Торговля уже кончалась, и фургонов было мало, но у центральных ворот напротив высокой каменной стены Колледжа Святого Михаила курили и разговаривали несколько молодых людей. Одного из них, шестнадцатилетнего парня, Лира знала и восхищалась им, потому что он мог плюнуть дальше любого человека неслыханно далеко. Она подошла и смиренно дожидалась, когда он ее заметит.
Ну? Что тебе надо? сказал он наконец.
Джесси Рейнольдс пропала?
Да. А что?
Потому что цыганенок сегодня пропал.
Они всегда пропадают, цыгане. После каждой Конской ярмарки пропадают.
И лошади тоже, добавил один из его друзей.
Тут другое, сказала Лира. Это ребенок. Мы до вечера его искали, а другие ребята говорят, что его забрали Жрецы.
Кто?
Жрецы, сказала она. Ты про Жрецов не слышал?
Для остальных парней это тоже было новостью, и после нескольких грубых высказываний они внимательно выслушали ее рассказ.
Жрецы, сказал знакомый Лиры, которого звали Диком. Глупости. У этих цыган полно всяких дурацких идей.
Они говорят, две недели назад Жрецы были в Банбери, настаивала Лира, и забрали пять ребят. А теперь, наверное, пришли в Оксфорд и наших забирают. Наверное, это они похитили Джесси.
В Каули пропал ребенок, сказал один из парней. Я вспомнил. Моя тетка была там вчера, она продает рыбу и чипсы из фургона, она слышала об этом Какой-то маленький мальчик Но насчет Жрецов не знаю. Выдумка это. Нет никаких Жрецов.
Есть! сказала Лира. Цыгане их видели. Они думают, что они ловят детей и едят и
Она осеклась, потому что в голову ей внезапно пришла другая мысль. В тот странный вечер, когда
она пряталась в Комнате Отдыха, лорд Азриэл показал снимок человека, поднявшего волшебную палочку, к которой устремлялись потоки света; а рядом с ним была фигурка поменьше, не притягивавшая света; он сказал, что это ребенок, и кто-то спросил, поврежденный ли это ребенок, а дядя ответил: нет, в том-то все и дело. Лира сообразила, что «поврежденный» означало «разрезанный».
И тут ее кольнуло в сердце: где Роджер?
Она не видела его с утра
Ей вдруг стало страшно. Пантелеймон, миниатюрный лев, вспрыгнул ей на руки и зарычал. Она попрощалась с ребятами у ворот, тихо вышла на Тёрл-стрит, а потом со всех ног бросилась к Ложе Иордана и влетела в дверь на секунду раньше Пантелеймона, принявшего вид гепарда.
Я вынужден был позвонить Магистру и доложить о тебе, сказал ей Швейцар с видом святоши. Он очень недоволен. Ни за какие деньги не захотел бы я оказаться на твоем месте.