Enorien - Эту нить нам не разрубить стр 4.

Шрифт
Фон

Он не окончил вопроса, потому как увидел упавшие между их койками тени и повернул голову. Рядом находились мадам Помфри, мадам Пинс и профессор МакГонагалл.

Пришли в себя, мистер Поттер, заметила последняя, что ж, нам есть, о чём с вами поговорить.

Гарри быстро сообразил, в чём дело других странностей с ним в этот день просто не случалось.

Это всё из-за книги, да? Вы что-то знаете о ней? То, что со мной с нами случилось, поправился он, как-то связано с этой книгой и непонятными символами на наших запястьях?

Да, здесь вы верно заметили, «связано», сухо согласилась профессор МакГонагалл и повернула голову.

Мадам Пинс, на которую она красноречиво посмотрела, подошла ближе.

Дело в том, мистер Поттер, что книга, которую вы с мисс Грейнджер имели неосторожность

читать, пришла к нам ещё с давних времён и содержит в себе как бы это проще выразиться одни из немногих старых и крепких клятв, необходимых для заключения магического брака между волшебниками, что вы, собственно, с мисс Грейнджер и сделали несколько часов тому назад, как я понимаю, вполне добровольно.

Гарри понял, что его рот благополучно открылся, но из него не вышло ни звука. Услышанное, точно белье в стиральной машинке, медленно прокрутилось в его голове пару раз, а затем понеслось на высоких оборотах.

Странная книга, в которой есть клятвы. Старые крепкие клятвы. Клятвы, связывающие магический брак. Но ведь магический брак, как и любой другой магический контракт, как объясняли ему ещё во времена Турнира Трёх Волшебников, вещь нерушимая, если только одна из сторон не желает серьёзно пострадать. Выходило, они с Гермионой они с его близкой подругой почти что сестрой они прочно и надолго

Гарри повернул к ней голову, не в силах мысленно прибавить несчастное слово «связаны».

Но мы мы мы произнесли всего-то сказал он растерянно.

Боюсь, этого было вполне достаточно, ответила мадам Пинс, вы друг за другом провели по странице, коснулись заключительных слов и произнесли их, а всё остальное то, что было выше, про верность, заботу, любовь и другое, посчиталось как само собой разумеющееся.

Гарри продолжал потрясённо смотреть на Гермиону, будто видел её впервые, и не мог понять, почему она не вскакивает, чтобы разубедить его в сделанных выводах. Ему казалось, что она должна-таки наброситься на него, оживлённо жестикулируя и твердя: «Сколько раз я должна тебе говорить не трогать всяких подозрительных вещей!..» Но она почему-то молчала, и от этого ещё больше становилось не по себе.

Не могла же Гермиона и вправду сделаться его женой? Получалось бы, что он отобрал её у друга, взял и по глупости помешал их счастью. Гарри закачал головой, отвергая эти чудовищные мысли.

Да это абсурд! горячо возразил он.

Однако этот самый «абсурд» уже нанёс вам двоим урон, строго подметила профессор МакГонагалл. Вы бы лучше подумали, как впредь не подвергать друг друга опасности, пока мы не найдём способ, как вам помочь в такой ситуации. Если, конечно, вам нужна помощь.

Не думаю, что это возможно, Минерва, удручённо сказала мадам Пинс. Ты же видишь, клятва принята, и брак ждёт своего завершения.

Принята, но как? Так ведь любой мог заключить брак ещё в юные годы и!..

Подождите! нетерпеливо прервал их Гарри, от напряжения у него стало сильнее сдавливать виски. Так это клятва так сработала, что мы испытали сильную боль?

Женщины промолчали, что уже можно было считать утвердительным ответом.

Но зачем?

Затем, что вы не довели заключение вашего брака до его логического завершения, ответила мадам Пинс.

Не довели? переспросил Гарри, чувствуя, что ещё немного и его голова просто взорвётся. А это ещё как?

Последовала очень странная пауза, как будто бы все ждали, что он догадается. Но Гарри не догадался.

Я не понимаю. Объясните мне, в чём дело!

Дело в том, что клятва требует от вас консуммации брака, с некоторым раздражением ответила мадам Пинс и отвела взгляд, будто её вынудили произнести нечто непристойное. И до тех пор, пока этого не произойдёт, она не даст вам двоим далеко отойти друг от друга.

Консу чего? уточнил Гарри, от переизбытка чувств совершенно не представляя, как математические понятия вроде констант и суммирования могут быть связаны с магическими браками.

Новая пауза отчего-то сделалась продолжительней предыдущей. Гарри послышался шорох на соседней койке, и он заметил, что Гермиона спрятала своё лицо за ладонями.

Это значит, что клятва ждёт, когда вы довершите брак путём полового акта с вашей супругой, серьёзным тоном произнесла мадам Помфри, ввиду своей профессии не склонная к излишним сантиментам. Думаю, пока вам с мисс Грейнджер стоит хотя бы держаться близ друг друга, а теперь прошу меня простить, как вижу, моя помощь тут больше не потребуется.

Гарри остолбенел, как если бы в него ударили заклятием. Спроси его кто сейчас, как его зовут, он не то что не издал ни звука, но и даже имени своего не вспомнил.

3. Проблемы на орбите

уж точно не мог. Она всегда была рядом с ним, помогала ему, поддерживала, казалась не в меру настойчивой со своими познаниями, но при этом доброй и заботливой сестрой. По крайней мере так он себе и воображал братско-сестринские отношения, а теперь был вынужден очнуться и увидеть перед собой кого-то другого.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора