Да, Сэм, вздохнул я, снимая пальто. Пахнет заманчиво. Сразу хочется приступить
к делам. Что нового?
Свежие газеты лежат у вас на столе, из подсобки вышел рыжеволосый парень в простой белой рубашке и жилетке. В руках он держал поднос, на котором дымились две чашки, распространяя аромат свежесваренного кофе. А вы, однако, не говорили, что собрались жениться, на его губах появилась добрая улыбка.
Уже прочитал, понял я, откуда парню стало известно о моей помолвке. Я подошёл к письменному столу и взглянул на ворох газет, от которых шёл запах типографской краски.
Так точно, мистер Бёрн, отрапортовал он, поставив поднос на чайный столик. Очень неожиданная новость, надо сказать. Я думал, вы закоренелый холостяк.
Я тоже так думал, Сэм, придётся скрывать от помощника, что помолвка фиктивная. Я сел на стул и вдохнул аромат кофе.
Знаешь, почему я нанял тебя, Сэмюэль? улыбнулся я, наливая густые сливки в чашку.
За мой профессионализм в варке кофе, гордо ответил парень. Вы мне об этом раз в неделю напоминаете.
А ещё за то, что ты расторопный и сообразительный. И я сделал первый глоток божественного напитка, без которого не обходится ни одно моё утро.
Мой отец владеет самыми большими плантациями кофе в империи, поэтому с юности я знаю толк в этом напитке и прекрасно разбираюсь в качестве обжарки. Но всё это богатство достанется моему старшему брату Дилану. Да и я, честно говоря, никогда не грезил быть плантатором. Мне больше по душе юриспруденция, запутанные дела и расследования. Поэтому я и переехал в столицу, где жизнь бьёт ключом, в отличие от тихого южного герцогства.
Закончив пить кофе, я принялся разбирать свежую прессу, особенно меня интересовали криминальные колонки. Сэмюэль принялся убирать со стола посуду.
Первым делом я открыл «Столичные ведомости» главный вестник Нербурга. На первой полосе, конечно, яркий заголовок о прошедшем императорском бале. Правда, написал репортаж некий журналист Тим ди Харт по его словам, он лично присутствовал на празднике. Ну да, толстушка Бетти маскируется под простолюдинку и не могла теоретически находиться на балу. Читать статью я не стал неинтересно. Если бы мисс Бетти написала её, я бы, наверное, прочёл. Надо признать, юная леди умеет писать с огоньком.
Каково же было моё удивление, когда я перевернул страницу. «Новая традиция, или прихоть королевы» зацепился взгляд за броский заголовок. Скосив глаза в угол полосы, увидел знакомое имя: мисс Бетти Браун. И я залип на статье.
Вот же плутовка! Такую душевную статью создала о семейных ценностях, что я прочёл до конца. Словно писала не старая дева, а счастливая дама в летах, познавшая радость замужества и материнства. Не удивлюсь, если после этой статьи многие в империи станут воспринимать Новолетие именно как семейный праздник.
Далее я перешёл к криминальной колонке, но не нашёл ничего интересного для себя. На последней полосе узрел небольшое объявление о нашей помолвке с леди ди Бофорт. Два небольших портрета, моего и Айлин, сразу бросились в глаза. Только одно меня беспокоит этот номер завтра появится на столе у моего отца. Как потом я буду объяснять, что снова не оправдал надежд родителей? Ведь я единственный из детей, кто не спешил заводить собственную семью. Выслушивать мне потом вечное недовольство отца и мамы из-за фиктивной помолвки.
Посмотрев на часы, понял, что давно пора отправляться в полицейский участок и приниматься за дело. Схватив рабочий портфель, я оделся и вышел на улицу. Огненная магия не даёт мне мерзнуть, но ощущать холод всё равно неприятно. Это единственный минус столицы в зимнее время, в остальном шумный и многолюдный Нербург мне нравится.
До главного управления я добрался быстро. Из-за мороза на дорогах стало просторнее. На пропускном пункте пришлось задержаться, пока мне выписали временный пропуск. Очутившись на втором этаже возле двери с табличкой «Главный следователь Брайан ди Арланг», я вежливо постучал.
Услышав громкое «Войдите!», я смело толкнул дверь и оказался в кабинете.
Доброе утро, мистер ди Арланг, растянул я добродушную улыбку на лице. Думаю, вы в курсе того, что сам император поручил мне особое задание?
Мужчина чуть старше меня недовольно поджал губы, взглянув исподлобья. Следователь сидел за рабочим столом, ворох папок и бумаг лежал перед ним в творческом беспорядке.
Не такое уж и доброе, судя по вашему наглому выражению лица, мистер Бёрн, съязвил следователь. Мы с ним не раз сталкивались на профессиональном поприще, но в его кабинете я нахожусь впервые. Да, я в курсе, что придётся делиться с вами результатами экспертиз и допросов.
Замечательно, я уселся на стул напротив Брайана. Можно взглянуть на дела пропавших девушек и рапорты экспертов по вчерашнему
исчезновению мисс ди Чоутер?
Вот, как раз только дочитал заключение о магическом следе в дамской комнате, где пропала леди Сильвия, следователь протянул пачку скреплённых между собой листков. Дела сейчас найду. Но имейте в виду, позволю читать только тут и в моём присутствии.
На другое и не рассчитывал, я ухмыльнулся, открыв рапорт.
На белой бумаге аккуратная машинопись читалась легко. Чертёж магического следа тоже прилагался. Витиеватый рисунок элементов, заключённых в окружность, точная работа мага-эксперта. На втором листе приложения был изображён другой след, который обнаружили полицейские, когда пропали предыдущие три девушки. Невооружённым глазом было видно, что следы совершенно разные.