Юдковски Элиезер Шломо - Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 2 стр 27.

Шрифт
Фон

Professor McGonagall paused, looked at Hermione, and gave a sad little chuckle.Профессор МакГонагалл замолчала и, глядя на Гермиону, грустно хмыкнула.
"It's good to see Mr. Potter hasn't corrupted you too much.- Приятно видеть, что мистер Поттер вас не слишком испортил.
Miss Granger, you aren't supposed to admit anything just because I say I know.Мисс Грейнджер, вы не обязаны признаваться в чём-либо только потому, что я сказала, что всё знаю.
As it happens, the Headmaster did not tell me, I simply know him too well."Как это часто бывает, директор совершенно ничего мне не говорил, просто я слишком хорошо его знаю.
Hermione was blushing furiously now.Гермиона покраснела, как помидор.
"It's fine, Miss Granger!" said Professor McGonagall hastily. "You're a Ravenclaw in your first year, nobody expects you to be a Slytherin."- Это нормально, мисс Грейнджер! - поспешила добавить МакГонагалл. - Вы на первом курсе Когтеврана, никто не требует от вас быть слизеринкой.
That really stung.А вот это действительно обожгло.
"Fine," said Hermione with some acerbity, "I'll go ask Harry Potter for Slytherin lessons, then."- Ладно, - несколько резко ответила Г ермиона, - я попрошу Гарри Поттера дать мне пару уроков слизеринства.
"That wasn't what I wanted to..." said Professor McGonagall, and her voice trailed off. "Miss Granger, I'm worried about this because young Ravenclaw girls shouldn't have to be Slytherins!- Я не это хотела.... - начала профессор МакГонагалл и умолкла. - Мисс Грейнджер, меня это волнует именно потому, что юные девочки с Когтеврана не должны вести себя, как слизеринки!
If the Headmaster asks you to get involved in something you're not comfortable with, Miss Granger, it really is all right to say no.Если директор просит вас поучаствовать в чём-то, что вам не нравится, абсолютно нормально ответить "нет".
And if you're feeling pressured, please tell the Headmaster that you would like me to be there, or that you would like to ask me first."А если вам кажется, что на вас давят, пожалуйста, скажите директору, что вы хотите обсудить это в моём присутствии или просто со мной посоветоваться.
Hermione's eyes were very wide.Гермиона широко раскрыла глаза:
"Does the Headmaster do things that are wrong?"- Разве директор может поступать неправильно?
Professor McGonagall looked a little sad at that.Профессор МакГонагалл глядела на неё с лёгкой грустью.
"Not on purpose, Miss Granger, but I think... well, it probably is true that sometimes the Headmaster has trouble remembering what it's like to be a child.- Не специально, мисс Грейнджер, но я думаю... ну, вероятно, это правда, что директор иногда с трудом может вспомнить, каково это - быть ребёнком.
Even when he was a child, I'm sure he must have been brilliant, and strong of mind and heart, with courage enough for three Gryffindors.Я уверена, что, даже когда он был ребёнком сам, он был силён умом и духом, а его отваги хватило бы на несколько гриффиндорцев.
Sometimes the Headmaster asks too much of his young students, Miss Granger, or isn't careful enough not to hurt them.Поэтому иногда директор требует слишком многого от своих юных учеников, мисс Грейнджер, или бывает недостаточно осторожен, чтобы не причинить им вреда.

He is a good man, but sometimes his plotting can go too far."Он добрый человек, но порой его замыслы заходят чересчур далеко.
"But it's good for students to be strong and have courage," said Hermione. "That's why you suggested Gryffindor for me, wasn't it?"- Но ведь это хорошо, когда ученики сильные и смелые, - сказала Гермиона. - Вы же поэтому звали меня в Гриффиндор, разве нет?
Professor McGonagall smiled wryly.Профессор МакГонагалл криво улыбнулась.
"Perhaps I was only being selfish, wanting you for my own House.- Возможно, я просто эгоистично хотела, чтобы вы были на моем факультете.
Did the Sorting Hat offer you - no, I should not have asked."Предлагала ли Распределяющая Шляпа... нет, я не должна спрашивать.
"It told me I might go anywhere but Slytherin," said Hermione.- Шляпа сказала, что я могу попасть куда угодно, кроме Слизерина, - сказала Гермиона.
She'd almost asked why she wasn't good enough for Slytherin, before she'd managed to stop herself... "So I have courage, Professor!"Она тогда чуть не спросила, чем она не хороша для Слизерина, но сумела сдержаться. - Так что у меня есть смелость, профессор!
Professor McGonagall leaned forward over her desk.Профессор МакГонагалл облокотилась на стол.
The worry was showing plainer on her face now.Тревога отчётливее проступила у неё на лице.
"Miss Granger, it's not about courage, it's about what's healthy for young girls!- Мисс Грейнджер, речь не о смелости, речь о том, что нормально для юных девочек!
The Headmaster is drawing you into his plots, Harry Potter is giving you his secrets to keep, and now you're making alliances with Draco Malfoy!Директор втягивает вас в свои интриги, Гарри Поттер доверяет вам свои секреты, а теперь вы заключаете союз с Драко Малфоем!
And I promised your mother that you would be safe at Hogwarts!"А ведь я обещала вашей матери, что в Хогвартсе вы будете в безопасности!
Hermione just didn't know what to say to that.Гермиона просто не знала, что на такое ответить.
But the thought was occurring to her that Professor McGonagall might not have been warning her if she'd been a boy in Gryffindor instead of a girl in Ravenclaw and that was, well...Но ей пришло на ум, что профессор МакГ онагалл вряд ли предупреждала бы её, будь она мальчиком с Гриффиндора, а не девочкой с Когтеврана, и это было, ну...
"I'll try to be good," she said, "and I won't let anyone tell me otherwise."- Я постараюсь быть хорошей, - ответила она, - и я никому не позволю мне помешать.
Professor McGonagall pressed her hands over her eyes.Профессор МакГ онагалл прижала ладони к глазам.
When she took them away, her lined face looked very old.Когда она отняла их, её покрытое морщинами лицо выглядело гораздо старше.
"Yes," she said in a whisper, "you would have done well in my House.- Да, - прошептала она, - мой факультет прекрасно бы вам подошёл.
Stay safe, Miss Granger, and be careful.Будьте осторожнее, мисс Грейнджер, и внимательнее.
And if you are ever worried or uncomfortable about anything, please come to me at once.И если вас что-то тревожит, пожалуйста, приходите сразу ко мне.
I won't keep you any longer."Не стану вас больше задерживать.
Aftermath, Draco Malfoy:* * * Послесловие: Драко Малфой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке