Юдковски Элиезер Шломо - Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 2 стр 25.

Шрифт
Фон

But there were six billion Muggles.Но маглов - шесть миллиардов.
If it came down to a final war...И если начнётся глобальная война...
Professor Quirrell had forgotten to ask Harry which side he would protect.Профессор Квиррелл забыл спросить, на чью сторону встанет Гарри.
A scientific civilization, reaching outward, looking upward, knowing that its destiny was to grasp the stars.Научной цивилизации, которая постоянно развивается, смотрит вперед и знает, что ей суждено достичь звёзд.
And a magical civilization, slowly fading as knowledge was lost, still governed by a nobility that saw Muggles as not quite human.Или магической цивилизации, которая лишь теряет знания и медленно угасает, которой до сих пор управляют аристократы и которая считает маглов не совсем людьми.
It was a terribly sad feeling, but not one that held any hint of doubt.Ужасно печально, но сомнений здесь не может быть никаких.
Aftermath: Blaise Zabini.* * * Послесловие: Блейз Забини.
Blaise strolled through the hallways with careful, self-imposed slowness, his heart beating wildly as he tried to calm down -Блейз брёл по коридорам с осторожной, вымученной медлительностью, сердце дико билось, несмотря на все его попытки успокоиться...
"Ahem," said a dry, whispering voice from a shadowy alcove as he passed.- Эхем, - донёсся суховатый, шепчущий голос из тёмной ниши неподалёку.
Blaise jumped, but he didn't scream.Блейз подскочил, но не вскрикнул.
Slowly, he turned.Он медленно обернулся.
In that small, shadowy corner was a black cloak so wide and billowing that it was impossible to determine whether the figure beneath was male or female, and atop the cloak a broad-brimmed black hat, and a black mist seemed to gather beneath it and obscure the face of whoever or whatever might lie beneath.В маленьком тёмном углу стоял некто в чёрном плаще, настолько широком и бесформенном, что было невозможно определить, была ли фигура под ним мужской или женской, с широкополой чёрной шляпой поверх, под которой сгущалась чёрная дымка, затемнявшая лицо тому, кто бы или что бы за ней ни скрывалось.
"Report," whispered Mr. Hat and Cloak.- Докладывайте, - прошелестел мистер Плащ-и-Шляпа.
"I said just what you told me to," said Blaise.- Я сказал ровно то, что вы мне велели, - ответил Блейз.
His voice was a little calmer now that he wasn't lying to anyone. "And Professor Quirrell reacted just the way you expected."Его голос звучал чуть спокойнее теперь, когда не надо было никому врать. - И профессор Квиррелл отреагировал именно так, как вы и ожидали.
The broad black hat tilted and straightened, as though the head below had nodded.Широкая чёрная шляпа качнулась, как будто голова под ней кивнула.
"Excellent," said the unidentifiable whisper. "The reward I promised you is already on its way to your mother, by owl."- Отлично, - прозвучал неопознаваемый шёпот. -Сова с обещанной наградой уже на пути к вашей матери.
Blaise hesitated, but his curiosity was eating him alive.Блейз помедлил, но любопытство пожирало его изнутри.
"Can I ask now why you want to cause trouble between Professor Quirrell and Dumbledore?"- Можно спросить, зачем вам было ссорить профессора Квиррелла и Дамблдора?

The Headmaster hadn't had anything to do with the Gryffindor bullies that Blaise knew about, and besides helping Kimberly, the Headmaster had also offered to make Professor Binns give him excellent marks in History of Magic even if he turned in blank parchments for his homework, though he'd still have to attend class and pretend to hand them in.Блейз не слышал, чтобы директор был хоть как-то связан с хулиганами из Гриффиндора, и, помимо помощи Кимберли, директор обещал потребовать от профессора Биннса выставлять Блейзу высокие баллы по Истории Магии, даже если тому вздумается сдавать в качестве домашней работы чистые листы, хотя посещать занятия и изображать учёбу ему всё равно придётся.
Actually Blaise would have betrayed all three generals for free, and never mind his cousin either, but he'd seen no need to say that.Вообще-то, Блейз охотно предал бы всех троих генералов совершенно бесплатно, и положение кузины его совсем не заботило, но он не видел нужды говорить об этом.
The broad black hat cocked to one side, as if to convey a quizzical stare.Широкая чёрная шляпа сместилась набок, словно выражая насмешливый взгляд.
"Tell me, friend Blaise, did it occur to you that traitors who betray so many times over often meet with ill ends?"- Скажите, друг мой Блейз, приходило ли вам в голову, что предатели, которые предают так много, часто плохо кончают?
"Nope," said Blaise, looking straight into the black mist under the hat. "Everyone knows that nothing really bad ever happens to students in Hogwarts."- Нет, - сказал Блейз, глядя прямо в чёрный туман под шляпой. - Все знают, что в Хогвартсе с учеником никогда не случится ничего по-настоящему плохого.
Mr. Hat and Cloak gave a whispery chuckle.Мистер Плащ-и-Шляпа издал шелестящий смешок.
"Indeed," said the whisper. "With the murder of one student five decades ago being the exception that proves the rule, since Salazar Slytherin would have keyed his monster into the ancient wards at a higher level than the Headmaster himself."- Действительно, - отозвался шёпот, - если не считать таковым убийство одного ученика пятьдесят лет назад, которое произошло, потому что Салазар Слизерин при создании защитных чар замка оставил своему чудовищу больше возможностей, чем самому директору. Впрочем, это лишь исключение, подтверждающее правило.
Blaise stared at the black mist, now beginning to feel a little uneasy.Блейз уставился в чёрную дымку, начиная чувствовать легкое беспокойство.
But it ought to take a Hogwarts professor to do anything significant to him without setting off alarms.Но ведь что-то существенное, не поднимая тревогу, с ним мог бы сотворить только профессор Хогвартса.
Quirrell and Snape were the only professors who'd do something like this, and Quirrell wouldn't care about fooling himself, and Snape wouldn't hurt one of his own Slytherins... would he?Единственными профессорами, способными на что-то такое, были Квиррелл и Снейп, но Квирреллу незачем обманывать самого себя, а Снейп не стал бы причинять вред одному из своих слизеринцев... или стал бы?
"No, friend Blaise," whispered the black mist, "I only wished to advise you never to try anything like this in your adult life.- Нет, друг мой Блейз, - прошептал чёрный туман.- Хочу лишь посоветовать вам никогда не затевать подобного в вашей жизни.
So many betrayals would certainly lead to at least one vengeance."Такое множество предательств неизбежно приведёт хотя бы к одной мести.
"My mother never got any vengeances," said Blaise proudly. "Even though she married seven husbands and every single one of them died mysteriously and left her lots of money."- Никто никогда не мстил моей матери, - гордо ответил Блейз, - даже несмотря на то, что она выходила замуж семь раз и все её мужья загадочно погибали, оставляя ей кучу денег.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке