Джереми Бейтс - Лес Самоубийц стр 84.

Шрифт
Фон

Со второй попытки Мел удалось завести руки пленника за спину и связать ремнем.

Крепко? спросил я.

Кажется, да.

Я отпустил шею лесника, готовый в любую секунду пресечь его попытку пошевелиться.

Проверив работу Мел, я убедился, что запястья закреплены достаточно надежно. Ремень был затянут так туго, что его края врезались в кожу. Хироши мог бы ослабить узел и высвободиться, но в присутствии двух надзирателей у него не получится сделать это незаметно.

Молодец, похвалил я Мел.

Она кивнула, не спуская глаз с лесника, будто тот все еще мог вырваться в любую секунду.

Я опустился на корточки перед ним.

Где ключ от сундука?

Он поднял на меня глаза, блеснувшие холодно и дерзко.

Присматривай за ним, сказал я Мел, затем поднялся и направился к наружной двери.

Ты куда? испугалась Мел.

Сейчас вернусь.

Я открыл дверь и осмотрелся. Подойдя к колоде, я вытащил топор, вернулся в сторожку и запер дверь.

Мел округлила глаза, увидя меня с топором, но промолчала. Я прошел мимо нее и Хироши в спальню, вытащил оттуда сундук и стал рассматривать на свету замок. Он скрывался за старомодной замочной скважиной, обрамленной медной чеканной рамкой. Я ударил по замку обухом. Разлетелись искры, по дереву пошла трещина. Я повторил удар еще трижды, пока весь механизм не отломался от сундука.

Отложив топор, я поднял крышку. Внутри оказалось с полсотни кошельков всех размеров и цветов: в основном коричневых мужских, но попадались и большие женские. Все не новые, но наполненные пластиковыми картами и купюрами. Были здесь и десятки наручных часов, куча телефонов, обручальные кольца, пара перстней с бриллиантами, несколько золотых и серебряных колье и другие украшения.

Я пытался осознать, что все это значит, но мысли путались, взгляд перебегал с предмета на предмет, пока вдруг Мел не догадалась:

Он трупы грабит.

Черт, а ты права. Проклятый мародер!

Он забрал наши телефоны, пока мы искали Бена.

Может, он и убил Бена? я повернулся к Хироши. Ты убил наших друзей?

Лесник молча смотрел на огонь в печи.

Мел осторожно коснулась моей руки.

А что насчет подростков?

Подростки. Будь они прокляты!

Что происходит?

завыл я. Что тут происходит?

Мы скоро узнаем. Полиция уже

Черт! выругался я, доставая из этой груды свой телефон. В пропущенных звонках значился номер Дерека.

Я позвонил и он ответил почти сразу:

Чайлдс, где ты?!

Сейчас слушай, Дерек, ответил я. Внимательно слушай.

Я кратко изложил ему всю историю, начиная с прибытия на вокзал и знакомства с Беном и Ниной и заканчивая обнаружением своего телефона в хижине лесника. Поначалу Дерек думал, что я его разыгрываю, и перебивал, но вскоре умолк и лишь дышал в трубку.

Господи Иисусе, чувак! воскликнул он, когда рассказ подошел к концу. Это Я, черт возьми, не понимаю, что происходит! Какая тебе сейчас нужна помощь?

Сумико рядом?

Она здесь, мы как раз сели ужинать.

Пускай позвонит в полицию. Скажите им захватить лекарства для Нила и обезболивающее для второго парня. Пускай потом позвонят мне, отследят координаты и заберут нас отсюда.

Она уже набирает. Я надеюсь, что это не шутка, Чайлдс.

Нам тут ни хрена не до шуток. Позвони мне, как закончите.

Сейчас перезвоню.

Он отключился.

Ты думаешь, он нас разыгрывал? спросила Мел, показывая на Хироши. Ты думаешь, он по рации болтал про погоду или о чем-нибудь таком?

Я не знаю. Вполне может быть. Я не понимаю, как он связан со всем происходящим. Он может быть просто грабителем, а может Не знаю.

Хироши что-то сказал.

Я обернулся к нему.

Что ты промычал?

Он гадко захихикал.

Ублюдок! Я подошел к нему вплотную.

Что ты делаешь? Мел напряглась.

Проясняю ситуацию. Я сел на второй стул и схватил пленника за грудки. Кто там в лесу? Кто эти дети, убившие наших друзей?

На лице у него появилась улыбка.

Полиция уже едет. Я им все расскажу. Я скажу им, что это ты убил наших друзей, если ты мне не скажешь правду.

Он плюнул мне в лицо.

Я дернул его на себя, переворачивая. Он врезался в пол коленями, потом лбом, закричав от боли.

Я ударил его ногой в живот. Мел просила меня остановиться, но я не обращал на нее внимания. Я лягнул его второй раз, еще сильнее, затем вернул стул в исходную позицию.

Итан, хватит! воскликнула Мел. Тебя арестуют за избиение.

Я резко повернулся к ней.

Томо мертв, Мел! А этот мудак что-то знает. К черту страхи!

Я развязал шнурки на левой ноге Хироши, снял с него ботинок и взял в руки топор.

У Мел началась истерика:

Итан, не надо! Остановись, прошу, не надо, не делай этого!

Я наступил японцу на большой палец, чтобы он не смог убрать ногу. Он больше не смеялся и не улыбался.

Я перехватил топорище поближе к лезвию.

Кто там в лесу?

Хироши попытался ударить меня свободной ногой.

Кто там в лесу?

Он пробормотал что-то неразборчивое.

Я поднял топор так, что лезвие чуть не коснулось потолка, и опустил обух на мизинец Хироши, круша косточки в пальце.

Он взвыл диким зверем. Взгляд потерял осмысленность, ноздри двигались, на лбу у лесника выступила испарина.

Я снова поднял топор, на этот раз лезвием вниз.

Говори!

Молчание.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора