Гринберг Мартин - Приключения Шерлока Холмса-другие авторы. Компиляция. Том 1. Книги 1-23 стр 42.

Шрифт
Фон

Боюсь, на данный момент даже я нуждаюсь в доказательствах того, что нечто значительное произойдёт в этом месте, ответил Холмс.

Доказательства вздохнул Кроули. В то время как наш мир висит на волоске.

Холмс готов было возразить, но в ту же секунду прогремел страшный взрыв. Мы все как один обернулись и увидели, как в конце улицы взвился столб дыма.

Что за чёрт?!.

Я напрягся: инстинкт врача тянул меня туда, где могла понадобиться моя помощь. Кто-то удержал меня за плечо.

Постойте, тихо сказал Сайленс. Смотрите

Замерев, я вдруг осознал, что слышу приближение ветра. Высокий пронзительный звук надвигающейся бури летел между зданиями. Поющий ветер.

Столб дыма над Оксфорд-стрит наклонился в нашу сторону, а потом просто исчез, растворился в воздухе. Повозки подпрыгнули над землёй, и колёса закрутились на месте. Люди закричали, лошади в панике забили копытами по мостовой.

Ветер двигался вяло, без какого-то определённого направления, от стены к стене; он вертел вокруг оси вывески магазинов и хлопал тентами над витринами.

Но перед воздушной стеной двигались люди. Они шли в нашу сторону, и их становилось всё больше. Горстка превратилась в толпу, толпа продолжала увеличиваться: к ней постоянно присоединялись всё новые и новые люди. Многие были ранены; они шли, волоча ноги по мостовой, по лицам с отвисшими челюстями струилась кровь, конечности искривлены, но ничто не могло их остановить. Растущая волна из людей, которые не переставали кричать и смотрели перед собой бессмысленными глазами.

О господи, проговорил Карнакки, я слышал о них. Солдаты, которые были пушечным мясом империи Вассулу. Исследователи утверждают, что их создают, используя силу вуду Нзамби!

Что?

Карнакки посмотрел на меня и в первый раз за всё время нашего знакомства я мог с уверенностью сказать, что ему страшно.

Ходячие мертвецы!

Глава 23 ДЫХАНИЕ БОГА

Нас не надо было подгонять. Карнакки наклонился

над висячим замком, который закрывал на цепь ограждение котлована. Спустя пару секунд цепь громко звякнула, и Карнакки оттянул на себя секцию высокого забора из досок, чтобы мы могли протиснуться внутрь. Как только мы все оказались на строительной площадке, он снова накинул цепь и щёлкнул замком.

Мы прошли вперёд в полной темноте, но потом вспыхнул свет это Кроули зажёг один из фонарей, что висели на столбе у входа в котлован. Он передал фонарь Карсвеллу и зажёг ещё два.

У нас за спиной раскачивалась от мощных ударов ограда котлована, словно какой-то великан ломился в двери преисподней.

Вниз вели вырубленные в земле ступени, укреплённые камнями и деревянными балками. Мы спускались всё глубже, и темнота вокруг усиливала эффект замкнутого пространства.

Вскоре впереди забрезжил свет, и мы, чтобы не выдать себя, погасили фонари.

Это, должно быть, Мазерс, сказал я и в поисках поддержки бросил взгляд на Холмса.

Но мой друг промолчал; его лицо оставалось бесстрастным. С тех пор как прогремел взрыв, Холмс не проронил ни слова. Может, он в шоке? Может, его рациональный ум тщетно ищет объяснения происходящему?

Холмс? вполголоса позвал я, чтобы не поставить его в неловкое положение перед остальными. С вами всё в порядке?

Холмс посмотрел на меня: его большие чёрные глаза пугали, как тоннель, в котором мы находились.

Господи, Джон, прошептал он, я лишь надеюсь, что вы простите меня.

Не говорите глупостей. У нас ещё многое впереди. И конечно, я вас прощаю!

Я неправильно истолковал его слова, но до поры не подозревал об этом.

Тоннель вывел нас к тому месту, где со временем должна была появиться платформа. Несмотря на наши попытки остаться незамеченными, с противоположной стороны платформы, где стоял самый обычный паровоз, кто-то громко закричал:

Эй, кто там ходит?

Карнакки быстро шагнул вперёд, достал из кармана пистолет и прицелился.

Я могу задать вам тот же вопрос, сказал он.

Можете, спокойно ответил незнакомец, но мне полагается быть здесь по работе, так что это вы объясняйте, что тут делаете.

Вы один? уточнил Карнакки.

Веду малыша к «Бэнк», видите? Мужчина показал на паровоз. Проверяю, как он бегает. Землекопы разошлись по домам. Эй, он махнул рукой в сторону револьвера, это ни к чему. Я не собираюсь вам мешать. Мне не нужны неприятности.

Кроули повернулся к нам:

Мы можем воспользоваться поездом! Доедем до развязки у «Бэнк». А там разработаем план обороны. Он обратился конкретно к Холмсу: Возможно, нам удастся сдержать их, пока вы свяжетесь с правительством и вызовете подмогу.

Кто знает, с какой скоростью это распространяется, заметил Карсвелл. Пока мы доберёмся до Мазерса, половина населения Лондона может погибнуть.

Тем более мы должны действовать быстро! твёрдо произнёс Кроули и взглянул на машиниста. Наверху произошёл жуткий инцидент. Довезите нас до «Бэнк», там мы оповестим власти о случившемся.

Мужчина кивнул в ответ, а у меня вдруг возникло ощущение, будто я переместился во времени. Я смотрел на его лицо и чувствовал запах океана.

Места всем хватит. У меня вагон па прицепе.

Он поднялся в свою кабину и щёлкнул двумя большими переключателями. Загудел электрический ток в цепи, поезд проехал чуть вперёд, и мы увидели вагон. Машинист снова щёлкнул переключателем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке