Он некоторое время подумал.
Когда наследство будет оформлено, я видимо смогу получить инструкции о продаже произведений искусства. Возможно, у синьора Барроуза также возникнет предложение.
Гарри
не интересуется рыночной ценой. Он хочет купить все дешево и начать реставрацию картин.
Адвокат медленно зашагал от могилы и я последовал за ним.
Тогда, сказал он, я должен буду выставить все картины на распродажу.
У вас возникнет та же самая проблема: придется уступить их какому-то эксперту. Обычный коллекционер картины в таком состоянии покупать не станет.
Он остановился в конце дорожки и снова оглянулся.
Очень благородная леди.
И она оставила свои дела в таком беспорядке, что он теперь имел законное право выбрать своими длинными пальцами лучшие экземпляры, Очень благородная леди для адвоката.
Внезапно, но также серьезно, он спросил:
Сколько?
Сначала я думал вечером пройтись, но потом решил, что лучше остаться дома, чтобы со мной можно было связаться. И как выяснилось позже, поступил чертовски правильно. Я сидел в своей комнате, пытаясь расшифровать очередное сообщение в Zuericher Zeitung по делу Анри Бернара, слава Богу, по-прежнему там не было никакого прогресса как раздался такой шум, словно в мою дверь рвалась буйная компания. Я открыл и в комнату ворвалось нечто, похожее на буйную компанию, но это оказалась всего лишь мисс Уитли, эксперт-искусствовед. Она была в ярости. Даже шерсть на ее воротнике из кошачьего меха стояла дыбом.
Что вы делаете? закричала она.
Ничего. А что я должен делать?
Вы посылаете ко мне кого-то с этим Дюрером он требует четыре миллиона лир наличными, без расписки, без вопросов.
Ну, я же оставил вам записку, что он должен прийти. Это подлинник?
Она нетерпеливо тряхнула головой.
Да, это подлинник, все правильно. Но он наверняка украден!
Я пожал плечами.
Могу только сказать, что не мною и не вами, а может быть и вообще никем, если вы видели самого Фоскари. Такой высокий малый? С длинным носом? Она кивнула. Ну, он адвокат, занимающийся неким наследством. Имеет права поверенного. Если он хочет обратить какую-то часть наследства в деньги Я снова пожал плечами.
В наличные? И без всякой расписки? Он же их прикарманит!
Она прошлась по комнате и повернула обратно, все еще продолжая кипеть. Боже мой краденый Дюрер!
Послушайте, успокаивал я, вам предложили подлинного Дюрера за настоящую цену. И если мы его не купим, это сделает Гарри Барроуз хотя и не заплатит четыре миллиона. В любом случае, почему бы вам не спросить хозяйку и не послушать, что она скажет ведь это будет ее решение.
Она внезапно перестала злиться и помрачнела.
Я и так знаю, что она скажет.
Покупать.
Она кивнула и в отчаянии воскликнула:
Черт бы побрал все это вы действительно мошенник!
Я? А что я со всего этого буду иметь? Я просто лояльный служащий.
Хорошо. Я позвоню ей.
Прекрасно. Тут я вспомнил, что мне было приказано не связываться с Гарри Барроузом и его проектами. Только не говорите, где я нашел ее, договорились?
Она подозрительно покосилась на меня.
Ладно
Я кивнул на бутылку виски.
Не хотите выпить?
Она покачала головой.
Я вернусь к себе.
Ну, раз мы оказались в этих местах, не собираетесь вы встретиться с Фаджиони?
Да, я договорилась с ним на завтра.
Вы когда-нибудь раньше с ним встречались?
Нет. Пожалуйста, не говорите мне, что он тоже мошенник. Я слышала о нем.
Я кивнул.
Поколебавшись, она спросила:
Думаю, вы знаете его как профессионала?
Я снова кивнул. Она снова спросила:
Насколько хорошо он говорит по-английски?
Зависит от обстоятельств. От того, хочет ли он, чтобы в разговоре сохранялось какое-то непонимание, или нет.
После небольшой паузы она сказала:
Думаю, вам тоже хочется пойти?
Скажем так, что я не возражал бы возобновить старую дружбу.
О, тогда все в порядке. Ей просто необходима была моя компания. Поезд завтра в десять сорок шесть.
22
Он жил в доме на боковой улочке, такой узкой, что ее можно было заметить, только стоя точно напротив ее начала. Поэтому о размерах дома можно было только сказать, что он большой,
также трудно было оценить и его форму, если не считать того, что фасад был приблизительно квадратным, невыразительным и подслеповатым, без каких-то украшений, окна заделаны решетками и закрыты, стены из серого камня такой толщины, что пушке понадобился бы целый день, чтобы сквозь них пробиться. И меня бы не слишком удивило, если бы однажды кто-нибудь двинулся на Фаджи с пушкой.
Я нажал кнопку звонка возле смахивавшей на тюремную двери, и некоторое время спустя молодой человек впустил нас внутрь. У него были длинные черные волосы, одет он был в белый пиджак с черным галстуком и туго обтягивающие черные брюки; Элизабет протянула ему визитную карточку и после это мы долго стояли и ждали. Высокий и просторный холл освещался лампами, которые скорее всего не выключались ни зимой, ни летом; вдоль стен выстроились фрагменты классических скульптур. Они были просто выстроены в линию и никак не сгруппированы.