Неослабная жара, ответил он. Насекомые. Болезни.
Ах. Она опустила голову и посмотрела на него. Уродство в сердце красоты. Как вы полагаете, уродство всегда присутствует? Даже если объект очень, очень красив?
Ее глаза внезапно сделались большими и бездонными. И печальными.
Не всегда, проговорил Константин. Я предпочитаю верить в противоположное что в самом сердце мрака всегда есть несокрушимая красота.
Несокрушимая, повторила герцогиня. Значит, вы оптимист.
Невозможно быть кем-то иным, ответил он, если хочешь, чтобы человеческое существование было сносным.
Нам так легко отчаяться, заметила она. Мы всегда живем на самом краю трагедии, не так ли?
Да, согласился Константин. Секрет же заключается в том, чтобы никогда не поддаваться желанию спрыгнуть вниз по собственному желанию.
Она продолжала смотреть ему в глаза. Ее веки не опускались, как заметил он. А на губах не было улыбки. Но они были слегка приоткрыты.
Герцогиня выглядела по-другому.
Совершенно беспристрастная часть его сознания сообщила, что в этой оранжерее никого нет, и что там, где они стоят, их никто не увидит.
Константин наклонил голову и легко дотронулся губами ее губ. Они были мягкими и теплыми, слегка влажными и податливыми. Он коснулся языком до пространства между ними, обвел контур сначала верхней губы, а затем нижней, потом скользнул языком ей в рот. Ее зубы не закрывали путь. Кончиком языка Константин провел по ее нёбу перед тем, как оторваться от ее губ и поднять голову.
У герцогини оказался вкус вина и теплой, соблазнительной женщины.
Константин глубоко заглянул в ее глаза, и она несколько мгновений смотрела на него в ответ, пока в выражении ее лица не произошло едва уловимое изменение. Ее веки снова начали опускаться, уголки губ изогнулись вверх, и она снова стала самой собой. Казалось, что герцогиня снова надевает маску.
Какая интригующая возможность.
Я надеюсь, мистер Хакстебл, произнесла она, что вы сможете выполнить обещание, которое дали этим поцелуем. Я буду крайне разочарована, если этого не произойдет.
Мы проверим это на практике сегодня вечером, ответил он.
Сегодня вечером? Герцогиня приподняла брови.
Вы не должны оставаться в одиночестве, пояснил Константин, пока мисс Ливенсфорт где-то ужинает и посещает оперу. Должно быть, вам будет скучно и одиноко. Вместо этого вам следует поужинать со мной.
А потом? Ее брови оставались приподнятыми.
А потом, добавил он, мы получим удовольствие от изысканного десерта в моей спальне.
О. Она, кажется, раздумывала над его предложением. Но у меня есть другие обязательства сегодня вечером, мистер Хакстебл. Как это неловко. Возможно, в какое-то другое время.
Нет, ответил Константин, ни в какое другое время. Я не играю в игры, герцогиня. Если вы хотите меня, то это будет сегодня вечером. Ни в какую-то будущую дату, когда вы сочтете, что достаточно помучили меня.
Вы чувствовали, как будто вас мучили? спросила она.
Вы придете сегодня вечером, ответил Константин, или никогда.
Герцогиня несколько мгновений молча смотрела на него.
О, боже мой, промолвила она, вы на самом деле имеете это в виду.
Так и есть, подтвердил он.
Константин на самом деле
Хакстебл и предложил ей руку.
Он повел ее в комнату, маленькую, квадратную и уютную. Тяжелые шторы закрывали окна, скрывая последние отблески дневного света. Единственным источником света был огонь, который трещал в камине, и две тонкие восковые свечи в хрустальных подсвечниках на небольшом столе в центре комнаты. Стол был накрыт на двоих.
И это не столовая, догадалась Ханна.
Он выбрал более интимную обстановку.
Константин подошел к буфету и налил вина в два бокала перед тем, как дернуть за шнурок звонка. Он вручил один из бокалов Ханне.
На голодный желудок, мистер Хакстебл? спросила она. Вы хотите увидеть, как я танцую на столе?
Не на столе, герцогиня, ответил он, в молчаливом тосте чокаясь с ней своим бокалом.
Она пригубила вино.
Но я не нуждаюсь в поощрении, чтобы танцевать где-то, заявила ему Ханна. Вино будет впустую потрачено на меня.
Но я надеюсь, что, по крайней мере, оно вкусное, ответил он.
Конечно, на вкус вино было отличным.
Дворецкий и слуга вошли с их едой, и они заняли места за столом.
Шеф-повар оказался на высоте, как вскоре обнаружила Ханна. Некоторое время они ели почти в полном молчании.
Расскажите мне, наконец, поговорила она, о вашем доме, мистер Хакстебл.
О поместье Уоррен-холл? спросил он.
Там был ваш дом, пояснила Ханна. Теперь это дом графа Мертона. Вы с ним в хороших отношениях?
Но они же вместе катались верхом в парке.
В превосходных, ответил он.
И где же вы живете теперь? спросила герцогиня.
Константин обвел рукой комнату.
Здесь, проговорил он.
Но не весь год, заметила она. Где вы живете, когда не находитесь в городе?
У меня есть дом в Глостершире, ответил ей мистер Хакстебл.
Она смотрела на него, пока убирали суповые тарелки и ставили перед ними рыбное блюдо.
Вы не собираетесь рассказывать мне о нем, не так ли? проговорила Ханна. Как обидно. Еще одна тайна, которую можно добавить к той, что касается вашей ссоры с герцогом Морлендом. И еще из разряда таинственного то, почему вы в превосходных отношениях с графом Мертоном, когда он украл титул, который по праву должен быть вашим.